"del desarrollo sostenible en todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة في جميع
        
    • للتنمية المستدامة لجميع
        
    • التنمية المستدامة على جميع
        
    • للتنمية المستدامة في جميع
        
    Las tecnologías y los servicios de la información y la comunicación aportan una contribución significativa al fomento del desarrollo sostenible en todos los países. UN إن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخدماتها تقدم إسهاما عظيما لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Las mujeres propusieron una iniciativa sobre profesores universitarios basada en la integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los programas de estudio. UN واقترحت النساء مبادرة لمدرسات الجامعة تقوم على أساس إدماج مبادئ التنمية المستدامة في جميع المناهج.
    :: La integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los aspectos de las estrategias, políticas, leyes, normas, programas y proyectos nacionales de desarrollo; UN :: دمج مبادئ التنمية المستدامة في جميع جوانب استراتيجيات وسياسات وتشريعات ونظم وبرامج ومشاريع التنمية الوطنية؛
    2. Somos conscientes de que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países, y por consiguiente constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional. UN ' ' 2 - ونحن نسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، وهو ما يشمل الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل، والحوار الاجتماعي هي جميعاً عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي.
    2. Somos conscientes de que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países, y por consiguiente constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional. UN " 2 - ونحن نسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، وهو ما يشمل الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل، والحوار الاجتماعي هي جميعا عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي.
    Las familias son agentes importantes del desarrollo sostenible en todos los planos de la sociedad y su contribución a ese proceso es fundamental. UN واﻷسرة هي عامل هام في تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع؛ ويعتبر إسهامها في تلك العملية أمرا حاسما.
    Reconocemos que la paz, la seguridad y la estabilidad son requisitos previos del desarrollo sostenible en todos los países y regiones del mundo. UN 74 - ونقر بأن السلام والأمن والاستقرار متطلبات أساسية للتنمية المستدامة في جميع البلدان والمناطق في العالم.
    :: Integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo; UN :: دمج مبادئ التنمية المستدامة في جميع جوانب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    El objetivo general del DEDS es integrar los principios, valores y prácticas del desarrollo sostenible en todos los aspectos de la enseñanza y el aprendizaje. UN والهدف العام لعقد الأمم المتحدة للتثقيف هو إدماج مبادئ وقيم وممارسات التنمية المستدامة في جميع جوانب التثقيف والتعلُم.
    En todo el Programa 21 se considera a la ciencia y la tecnología como medios indispensables para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible en todos los países. UN ويحدد العلم والتكنولوجيا في كافة أجزاء جدول أعمال القرن ٢١ باعتبارهما وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    :: Integración de los principios del desarrollo sostenible en todos los aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo; UN - دمج مبادئ التنمية المستدامة في جميع جوانب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    El Foro Internacional de Alcaldes sobre el Desarrollo Social, que se reunió recientemente en la Sede de las Naciones Unidas, expresó su apoyo, al igual que la Segunda Conferencia Internacional Anual del Banco Mundial sobre el Desarrollo Ecológicamente Sostenible, en la que se destacó el papel de Hábitat II en la elaboración de un plan general de acción para el logro del desarrollo sostenible en todos los países. UN وأشار الى أن التأييد جاء أيضا من مؤتمر المحافظين الدولي بشأن التنمية الاجتماعية، الذي عقد مؤخرا في مقر اﻷمم المتحدة، ومن مؤتمر البنك الدولي السنوي الثاني للتنمية المستدامة بيئيا الذي أكد دور الموئل الثاني في وضع خطة عالمية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Afirmando que para el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها شروط أساسية لكفالة تمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    15. Reconoce que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países, y por consiguiente constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN " 15 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، وهو ما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي هي جميعاً عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛
    16. Reconoce que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países, y por consiguiente constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 16 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، هي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛
    16. Reconoce que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países, y por consiguiente constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 16 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    19. Reconoce que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países, y por consiguiente constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN " 19 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    22. Reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 22 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    22. Reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 22 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    Percatándose de que la familia, por ser la unidad básica de la vida social, es un agente primordial del desarrollo sostenible en todos los niveles de la sociedad y que su contribución es imprescindible para el éxito de ese proceso UN وإذ تدرك أن اﻷسرة، باعتبارها الوحدة اﻷساسية للحياة الاجتماعية، هي عامل فعال رئيسي في التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع وإن اسهامها في هذه العملية يعد عاملا حاسما في نجاحها،
    Asimismo, la familia es un agente importante del desarrollo sostenible en todos los planos de la sociedad y su contribución en esa esfera es decisiva. UN واﻷسرة أيضا عامل هام في التنمية المستدامة على جميع أصعدة المجتمع، ويشكل إسهامها عاملا حاسما لتحقيق النجاح في هذا المجال.
    Juntos, reconocimos la importancia de la población mundial y, lo que es más fundamental, la trascendencia de la población y el desarrollo como pilares gemelos del desarrollo sostenible en todos los países y sociedades. UN فاعترفنا معا بأهمية سكان العالم وبالأخص الأهمية الحيوية للسكان والتنمية بوصفهما الدعامتان التوأمان للتنمية المستدامة في جميع بلداننا ومجتمعاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus