No obstante, como el mejoramiento del desempeño económico en términos globales no conduce necesariamente a una reducción de la pobreza, el nivel de vida en los países más pobres no ha mejorado proporcionalmente. | UN | إلا أن تحسن الأداء الاقتصادي الإجمالي لا يعني بالضرورة الحد من الفقر، ونتيجة لذلك، لا تتمتع أكثر البلدان فقرا بأوجه تحسن في مستوى المعيشة فيها تتناسب وهذا النمو. |
81. Hacer más sostenible y duradera la mejora del desempeño económico de los PMA sigue siendo un reto difícil. | UN | 81- ولا يزال تحدي جعل تحسن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً أكثر استدامة واستمرارية أمراً مرهقاً. |
Como señaló la Comisión sobre la Medición del desempeño económico y el Progreso Social: | UN | وكما لاحظت اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي: |
29. Las políticas de los sucesivos gobiernos israelíes en relación con la economía palestina han sido los principales determinantes del desempeño económico y las perspectivas de desarrollo de Palestina. | UN | 29- لقد كانت السياسات التي انتهجتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة تجاه الاقتصاد الفلسطيني هي العامل الرئيسي المحدّد للأداء الاقتصادي الفلسطيني ولآفاق التنمية الفلسطينية. |
15. Aunque la cooperación técnica era la prioridad primordial del programa, era útil que la secretaría no hubiera abandonado su objetivo originario de proporcionar una actualización del desempeño económico y comercial reciente de Palestina. | UN | 15- وفي حين أن التعاون التقني في طليعة أولويات البرنامج إلا أنه من المفيد كون الأمانة لم تتخل عن هدفها الأصلي المتمثل في استكمال أداء الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين الحديث. |
390. Los Jefes de Estado o de Gobierno aplaudieron el mejoramiento del desempeño económico de Africa en los últimos años. | UN | ٠٩٣ - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بتحسن الأداء الاقتصادي في أفريقيا خلال السنوات الأخيرة. |
El fortalecimiento del desempeño económico, la ampliación del comercio y las inversiones y la erradicación de la pobreza en la región son los componentes principales de dicha estrategia. | UN | وتعزيز الأداء الاقتصادي وتوسع التجارة والاستثمار، فضلا عن القضاء على الفقر في المنطقة، عناصر رئيسية في هذه الاستراتيجية. |
Los informes de la secretaría también incluyen información actualizada del desempeño económico de Palestina y las conclusiones de las investigaciones y los análisis de políticas conexos realizados por la secretaría. | UN | وتقدم تقارير الأمانة أيضاً تحديثات بشأن الأداء الاقتصادي الفلسطيني وبشأن الاستنتاجات المتوصل إليها من تحليلات السياسات والبحوث ذات الصلة التي تضطلع بها الأمانة. |
Los observadores y expertos convienen en que la inestabilidad es la causa principal del desempeño económico poco satisfactorio de la región y de que ésta no se integre en la economía internacional. | UN | ويكاد المراقبون والمتابعون يجمعون على أن حالة عدم الاستقرار هذه هي العامل الرئيسي الذي يفسر الأداء الاقتصادي الضعيف للمنطقة وضعف اندماجها بالاقتصاد العالمي. |
Ello sucede no obstante el mejoramiento del desempeño económico registrado en algunos países en desarrollo a raíz de las iniciativas recientes de alivio de la deuda, acompañado de una gestión económica prudente y sostenida. | UN | وذلك رغم تحسن الأداء الاقتصادي المسجل في بعض البلدان النامية في أعقاب المبادرات الأخيرة لتخفيف عبء الديون، إضافة إلى استمرار الإدارة الاقتصادية الحكيمة. |
74. La corrupción es un elemento fundamental del desempeño económico deficiente y plantea un obstáculo importante para el desarrollo. | UN | 74 - وأضافت قائلة إن الفساد عنصر أساسي في قصور الأداء الاقتصادي وعقبة كأداء في طريق التنمية. |
En 2007 el África oriental, región que carece de petróleo y cuyas exportaciones de minerales son limitadas, siguió a la cabeza del desempeño económico del continente, mientras que los resultados del África central quedaron por detrás de los de todas las demás regiones. | UN | وواصلت شرق أفريقيا، وهي منطقة غير نفطية ذات صادرات محدودة من المعادن، تفوقها في قيادة الأداء الاقتصادي في أفريقيا، بينما تخلفت وسط أفريقيا عن جميع المناطق الأخرى في عام 2007. |
30. Muchos consideran que los mercados de activos son los principales indicadores del desempeño económico futuro. | UN | 30 - وثمة كثيرون يعتبرون أسواق الأصول من مؤشرات الأداء الاقتصادي المستقبلي التي تسبق غيرها من المؤشرات. |
Ese es el mensaje difundido en 2009 por la influyente Comisión Stiglitz sobre la medición del desempeño económico y el progreso social, que se cita en el Informe. | UN | تلك هي رسالة لجنة ستيجليتز النافذة لعام 2009، والمعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وقد اقتُبِِست في التقرير. |
Se encargó a la Comisión de Estadística que elaborara un programa de trabajo para el logro de ese objetivo, y Francia considera que las recomendaciones de la Comisión para la Medición del desempeño económico y el Progreso Social podrían hacer un valioso aporte a ese proceso. | UN | وقد أُوكلت إلى اللجنة الإحصائية مهمة وضع خطة لتحقيق ذلك الهدف. وتعتقد فرنسا أن توصيات تلك اللجنة بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي يمكن أن توفر مدخلا مفيدا لتلك العملية. |
8. En relación con este tema del programa, los panelistas examinarán las razones de que en África siga habiendo niveles de pobreza demasiado altos a pesar del desempeño económico relativamente bueno del último decenio. | UN | 8- سيبحث المتحاورون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أسباب استمرار الارتفاع المفرط في مستويات الفقر في أفريقيا على الرغم من الأداء الاقتصادي القوي نسبياً خلال العقد الماضي. |
En este examen se analizarán los factores y las deficiencias de la recuperación económica tras la crisis mundial y se destacará la interdependencia del desempeño económico de los países desarrollados y en desarrollo, y de las economías en transición. | UN | وسيتناول هذا الاستعراض محركات الانتعاش الاقتصادي بعد الأزمة العالمية وأوجه ضعفه وسيسلط الضوء على الترابط بين الأداء الاقتصادي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
A escala sectorial, aunque los países importadores de petróleo de África han mejorado sus resultados económicos, los PMA exportadores de petróleo siguen siendo el motor de la mejora del desempeño económico de su región. | UN | أما على المستوى القطاعي، ومع أن البلدان الأفريقية الأقل نمواً المستوردة للنفط استمرت في تحسين أدائها الاقتصادي، لا تزال البلدان الأقل نمواً المصدرة للنفط تشكل القوة الدافعة للأداء الاقتصادي الجيد الذي حققته منطقتها. |
Otra de las características del desempeño económico de los PMA era que los PMA que dependían de los productos básicos habían registrado peores resultados en los últimos cinco años que los países exportadores de bienes manufacturados. | UN | ومن السمات الأخرى المميزة للأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً أن أداء البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من فئة أقل البلدان نمواً كان على مدى السنوات الخمس الماضية أسوأ من أداء تلك التي تصدر السلع المصنَّعة. |
Otra de las características del desempeño económico de los PMA era que los PMA que dependían de los productos básicos habían registrado peores resultados en los últimos cinco años que los países exportadores de bienes manufacturados. | UN | ومن السمات الأخرى المميزة للأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً أن أداء البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من فئة أقل البلدان نمواً كان على مدى السنوات الخمس الماضية أسوأ من أداء تلك التي تصدر السلع المصنَّعة. |
15. Aunque la cooperación técnica era la prioridad primordial del programa, era útil que la secretaría no hubiera abandonado su objetivo originario de proporcionar una actualización del desempeño económico y comercial reciente de Palestina. | UN | 15- وفي حين أن التعاون التقني في طليعة أولويات البرنامج إلا أنه من المفيد كون الأمانة لم تتخل عن هدفها الأصلي المتمثل في استكمال أداء الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين الحديث. |
Una estrategia de CTI -integrada en una estrategia más amplia de desarrollo nacional, que comprenda políticas de fortalecimiento de esas capacidades y de establecimiento de sistemas de conocimiento e innovación eficaces- podría influir en gran medida en la creación de nuevas oportunidades para los empresarios, la mejora del desempeño económico del país y la reducción de la pobreza. | UN | ويمكن لاستراتيجية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، مدرجةً في استراتيجية إنمائية وطنية أوسع قائمة على سياسات ترمي إلى تعزيز تلك القدرات وبناء شبكات فعالة للمعرفة والابتكار، أن تلعب دوراً هاماً في إتاحة فرص جديدة لأصحاب المشاريع وتحسين أداء الاقتصاد الوطني والحد من الفقر. |