"del diálogo entre las religiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار بين الأديان
        
    • الحوار فيما بين الأديان
        
    Es fundamental para la condena del terrorismo pasar a ser parte intrínseca del diálogo entre las religiones y las civilizaciones. UN وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تكون إدانة الإرهاب جزءاً لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    Por supuesto, la cuestión de la evangelización está interrelacionada con la del diálogo entre las religiones. UN وبطبيعة الحال، فإن مسألة التبشير تتقاطع مع مسألة الحوار بين الأديان.
    En la política exterior de Austria desde hace mucho se estableció y se mantiene un ámbito de acción prioritario en la esfera del diálogo entre las religiones. UN أرست النمسا في سياستها الخارجية منذ قترة طويلة، وتحافظ على، مجال عملي ذي أولوية في ميدان الحوار بين الأديان.
    El Consejo participó en el extranjero en numerosas conferencias y talleres relacionados con el refuerzo del diálogo entre las religiones, entre ellos: UN :: شارك المجلس خارجياً في عدد من المؤتمرات والورش المتعلقة بتعزيز الحوار بين الأديان منها:
    Destacando que el diálogo entre las partes interesadas a nivel internacional y en el marco de las Naciones Unidas reviste importancia clave, pregunta a la Experta Independiente si se han previsto actividades futuras a ese respecto. También es importante tener presente la importancia del diálogo entre las religiones. UN ثم سأل الخبيرة المستقلة عما إذا ما كان هناك أنشطة مزمع القيام بها مستقبلاً في هذا الخصوص، موضحاً أن من الضروري كذلك إدراك أهمية الحوار فيما بين الأديان.
    Es fundamental que la condena del terrorismo se convierta en una parte intrínseca del diálogo entre las religiones y las civilizaciones. UN ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    Otra ventaja de las invitaciones del Estado es la que ofrecen las propuestas de programas constructivos para proyectos de promoción del diálogo entre las religiones. UN وثمة ميزة أخرى للدعوات التي توجهها الدولة تكمن في اقتراح جداول أعمال بناءة لمشاريع الحوار بين الأديان.
    Es fundamental que la condena del terrorismo se convierta en una parte intrínseca del diálogo entre las religiones y las civilizaciones. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يشكِّل التنديد بالإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    Reconociendo la importancia del diálogo entre las religiones y dentro de ellas y el papel de las organizaciones religiosas y otras organizaciones no gubernamentales en el fomento de la tolerancia en los asuntos vinculados con la religión y las creencias, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين والمعتقد،
    El fortalecimiento de una cultura de paz, el fomento del diálogo entre las religiones y la continuación del diálogo entre civilizaciones contribuirá a fortalecer la esperanza y la fe en el futuro. UN وسيساهم تعزيز ثقافة السلام وتقوية الحوار بين الأديان ومواصلة الحوار بين الحضارات في زيادة الأمل في المستقبل والإيمان به.
    Reconociendo la importancia del diálogo entre las religiones y dentro de ellas y el papel de las organizaciones religiosas y otras organizaciones no gubernamentales en el fomento de la tolerancia en los asuntos vinculados con la religión o las creencias, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    Reconociendo la importancia del diálogo entre las religiones y dentro de ellas y el papel de las organizaciones religiosas y otras organizaciones no gubernamentales en el fomento de la tolerancia en los asuntos vinculados con la religión o las creencias, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان، ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    Reconociendo la importancia del diálogo entre las religiones y dentro de ellas y el papel de las organizaciones religiosas y otras organizaciones no gubernamentales en el fomento de la tolerancia en los asuntos vinculados con la religión o las creencias, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان، ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), la Sociedad Nacional de Derechos Humanos, el Centro Rey Abdul Aziz para el Diálogo Nacional en favor de la promoción del diálogo entre las religiones y las culturas, y otras instituciones públicas. UN ورحبت الوفود بعمل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يسعى إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ومؤسسات الدولة الأخرى.
    Sin embargo, al mismo tiempo, mi delegación abrigaba la esperanza de que la resolución se hubiese centrado más en la importancia del diálogo entre las religiones en los niveles institucional y de autoridad. UN ولكن في نفس الوقت، كان وفدي يأمل أن يضع القرار الثقل بشكل أكبر على أهمية الحوار بين الأديان على صعيدي المؤسسات والسلطات.
    El respeto a la diversidad religiosa y cultural en un mundo cada vez más globalizado contribuye a la cooperación internacional y promueve el fortalecimiento del diálogo entre las religiones y las personas. UN إن احترام التنوع الثقافي والديني في عالم العولمة المتزايدة يسهم في التعاون الدولي ويعزز الحوار بين الأديان وبين الأشخاص.
    Esos ejemplos ilustran el hecho de que los proyectos de promoción del diálogo entre las religiones también pueden dar lugar a la alienación de las propias comunidades a las que procuran atender. UN وتُبين هذه الأمثلة أن مشاريع الحوار بين الأديان يمكن أن تؤدي أيضا إلى استعداء الطوائف نفسها التي ينبغي لتلك المشاريع أن تسعى إلى التعاطي معها.
    Una metáfora elocuente que se suele utilizar para describir el propósito general de los proyectos de promoción del diálogo entre las religiones es la de " tender puentes " . UN وكثيرا ما يُستخدم التشبيه المجازي " بناء الجسور " لوصف الغرض العام من مشاريع الحوار بين الأديان.
    :: Promoción del diálogo entre las religiones y entre las culturas UN :: تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات
    72. Armenia acogió con satisfacción la promoción del diálogo entre las religiones y la protección de los derechos del niño. UN ٧٢- ورحّبت أرمينيا بتعزيز الحوار بين الأديان وبحماية حقوق الطفل.
    En su discurso, el 18 de junio de 2008, destacó la importancia del diálogo entre las religiones y dentro de ellas a fin de promover el derecho a la libertad de religión o de creencias mediante esfuerzos preventivos. UN وأكدت في خطابها المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 على أهمية الحوار فيما بين الأديان وداخل الأديان بغية تعزيز الحق في حرية الدين أو المعتقد من خلال بذل جهود وقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus