"del diálogo interactivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار التفاعلي
        
    • للحوار التفاعلي
        
    • من جلسة التحاور
        
    • بالحوار التفاعلي
        
    • الحوارات التفاعلية
        
    Reconocemos el valor del diálogo interactivo que se ha mantenido y pedimos que se haga más en ese sentido. UN نحن نعترف بقيمة الحوار التفاعلي الذي جرى، ونحث على بذل المزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    Los titulares de mandatos también acogieron con gran interés la introducción del diálogo interactivo. UN كما رحب المكلفون بالولايات باعتماد الحوار التفاعلي.
    El Sr. Pierre Marc Johnson fue el moderador del diálogo interactivo. UN وأدار الحوار التفاعلي السيد بيير مارك جونسون.
    Resumen del diálogo interactivo con los Jefes de las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN موجز للحوار التفاعلي الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    El Relator Especial expresa su beneplácito por la calidad del diálogo interactivo y de las conversaciones que tuvo la ocasión de mantener con los representantes de los Estados Miembros. UN ويرحب المقرر الخاص بجودة الحوار التفاعلي والمحادثات التي أجراها بهذه المناسبة مع ممثلي الدول الأعضاء.
    A través del diálogo interactivo podemos desarrollar una mejor comprensión de nuestras preocupaciones y prioridades mutuas en materia de seguridad y ampliar el terreno común. UN ومن خلال الحوار التفاعلي يمكن أن يفهم كل واحد منا الشواغل والأولويات الأمنية للآخر ويمكن توسيع الأساس المشترك.
    El Líbano aporta al debate mundial sobre los derechos humanos una perspectiva única basada en su sistema tolerante, construido a partir del diálogo interactivo entre los diferentes grupos religiosos que integran su sociedad multiconfesional. UN ويضفي لبنان منظورا فريدا على النقاش العالمي لحقوق الإنسان يستند إلى طابع التسامح الذي يتسم به نظامه القائم على الحوار التفاعلي بين مختلف المجموعات الدينية المكونة لمجتمعه المتعدد الطوائف.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La Comisión es un marco especial para el mantenimiento del diálogo interactivo entre todos los Estados Miembros en torno a temas de importancia vital para la paz y la seguridad internacionales. UN فاللجنة إطار خاص لاستمرار الحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء كافة حول مسائل ذات أهمية حيوية للسلم والأمن الدوليين.
    Las recomendaciones formuladas en el transcurso del diálogo interactivo figuran en el capítulo II del presente informe. UN وترد معظم التوصيات المقدمة خلال الحوار التفاعلي في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Se refirió a las preguntas presentadas por escrito antes del diálogo interactivo sobre los niños, las mujeres y la protección de las minorías. UN وأشارت الأرجنتين إلى الأسئلة الخطية المقدمة قبل الحوار التفاعلي بشأن الأطفال والنساء وحماية الأقليات.
    En su respuesta en el curso del diálogo interactivo, la Relatora Especial reiteró su preocupación por la detención de la jueza Afiuni y solicitó que fuera puesta en libertad. UN وشددت المقررة الخاصة في ردها خلال الحوار التفاعلي على ما يساورها من قلق إزاء احتجاز السيدة أفيوني وطالبت بالإفراج عنها.
    Las conclusiones del diálogo interactivo contribuirán significativamente a los contenidos de las próximas sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وستشكل نتائج الحوار التفاعلي مساهمة ملموسة في أعمال الدورات التالية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Solamente quisiera decir que la delegación de Egipto, en el curso del diálogo interactivo de las dos últimas semanas, preguntó si existía la posibilidad de que esta Comisión proporcionara información sobre los recursos que han de reservarse para la celebración de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أشير فقط إلى أن وفد مصر كان قد طلب في خلال الحوار التفاعلي في الأسبوعين الماضيين مرتين إمكانية موافاتنا، موافاة هذه اللجنة، بتكلفة الموارد التي يتم تخصيصها لاجتماعات مؤتمر نزع السلاح، ونأمل أن تتفضلوا بإحاطتنا بذلك.
    La promoción del diálogo interactivo y la comprensión entre las principales religiones y culturas del mundo no es una cuestión de alternativa o, como ha dicho con tino Su Majestad, el Rey Abdullah del Reino Hachemita de Jordania, no es una cuestión de lujo. UN إن تشجيع الحوار التفاعلي والتفاهم فيما بين أديان العالم الرئيسية وثقافاته ليس مسألة اختيار أو، كما قال بصدق صاحب الجلالة الملك عبد الله ملك المملكة الأردنية الهاشمية، ليست مسألة بذخ.
    El Comité aprecia el valor informativo y constructivo del diálogo interactivo y la cooperación del Estado parte con el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار التفاعلي المفيد والبناء الذي أجرته مع اللجنة.
    En relación con la presentación del resumen oral del diálogo interactivo y el informe del Secretario General, el Presidente del Comité Especial, Excmo. Sr. Jan Kavan, formula una declaración. UN وأدلى سعادة السيد يان كافان، رئيس اللجنة المخصصة، ببيان بمناسبة تقديم الموجز الشفوي للحوار التفاعلي وعرض تقرير الأمين العام.
    El propósito del diálogo interactivo de la Asamblea General sobre el tema " Armonía con la Naturaleza " era examinar diferentes enfoques económicos, en el contexto del desarrollo sostenible, a fin de promover una base más ética para la relación entre los seres humanos y la Tierra. UN 2 - وكان الغرض من جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة عن الانسجام مع الطبيعة هو بحث مختلف النهج الاقتصادية، في سياق التنمية المستدامة، من أجل بناء أساس أخلاقي أمتن للعلاقة بين البشر والأرض.
    Tomando nota del diálogo interactivo entablado en la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, UN " وإذ يحيط علما بالحوار التفاعلي الذي جرى في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي عقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية،
    Los resúmenes de las diferentes sesiones son una muestra del diálogo interactivo que tuvo lugar entre los ministros y otros jefes de delegación que asistieron a las distintas sesiones de las consultas a nivel ministerial. UN وتبين موجزات الجلسات المختلفة الحوارات التفاعلية التي دارت بين الوزراء ورؤساء الوفود الذين حضروا كل جلسة من جلسات المشاورات الوزارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus