"del diálogo intercultural e interreligioso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار بين الثقافات والأديان
        
    • للحوار بين الثقافات والأديان
        
    Asimismo podría debatirse el papel de la educación, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como la importancia de la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN كما يمكن أن يناقش دور التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، وكذلك أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    En este contexto, queremos reconocer el importante papel desempeñado por la UNESCO en la celebración de este Año y en la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN في هذا السياق، نريد أن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة اليونسكو في الاحتفال بهذا العام، وفي تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Fomento del diálogo intercultural e interreligioso para la comprensión mutua y la paz UN تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان من أجل التفاهم المتبادل والسلام
    79. El Relator Especial recomienda con firmeza que la práctica del diálogo intercultural e interreligioso empiece a escala nacional. UN 79- ويوصي المقرر الخاص بقوة بأن تبدأ ممارسة الحوار بين الثقافات والأديان على المستوى الوطني.
    Subrayando, en este contexto, la creciente importancia del diálogo intercultural e interreligioso sobre la riqueza de la diversidad cultural del mundo, UN وإذ نؤكد في هذا السياق، الأهمية المتزايدة للحوار بين الثقافات والأديان مع الاحترام لثروة العالم من التنوع الثقافي،
    155.100 Mejorar las actividades y los mecanismos existentes de fortalecimiento del diálogo intercultural e interreligioso (Burundi); UN 155-100 تحسين الأنشطة والآليات القائمة بهدف تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان (بوروندي)؛
    La resolución 65/138 de la Asamblea General, relativa a la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y las resoluciones anteriores sobre la misma cuestión contienen disposiciones que tratan específicamente de los derechos humanos y la no discriminación y de un enfoque del diálogo intercultural e interreligioso basado en los derechos. UN 63 - تضمن قرار الجمعية العامة 65/138 بشأن تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والتفاهم والتعاون من أجل السلام، والقرارات السابقة بشأن المسألة نفسها، أحكاما محددة بشأن حقوق الإنسان وعدم التمييز، وبشأن اتباع نهج قائم على الحقوق في الحوار بين الثقافات والأديان.
    e) La promoción del diálogo intercultural e interreligioso, a nivel tanto nacional como internacional, mediante dos estrategias interrelacionadas: la profundización del conocimiento recíproco de las diferentes comunidades y la práctica de interacciones sociales, culturales y religiosas sobre la base de los valores universales. UN (ه) تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان على الصعيد الوطني والدولي على حد سواء، على أساس استراتيجيتين مترابطتين هما: تعميق التعارف بين الجماعات المختلفة وممارسة التفاعل الاجتماعي والثقافي والديني بينها على أساس القيم العالمية.
    32. Reforzar las iniciativas a favor del diálogo intercultural e interreligioso con el fin de promover el entendimiento mutuo entre las diferentes comunidades, y adoptar proyectos que contribuyan a la integración (Líbano); velar por que se establezca un clima de interacción constructiva y transparente entre las diferentes culturas y religiones (Yemen); UN 32- أن تعزز المبادرات الرامية إلى الحوار بين الثقافات والأديان والتي تعزز التفاهم المتبادل بين المجتمعات المختلفة، وأن تعتمد مشاريع تساهم في الاندماج (لبنان)؛ وأن تضمن مناخا من التفاعل البنّاء والشفاف بين الثقافات والأديان المختلفة (اليمن)؛
    En este marco se inscribe también la iniciativa de Filipinas y el Pakistán para la promoción del diálogo intercultural e interreligioso, la comprensión y la cooperación para la paz. UN وتنسجم مبادرة الفلبين وباكستان مع هذا الإطار، دعما للحوار بين الثقافات والأديان والتفاهم والتعاون من أجل السلام.
    Por último, el Relator Especial subraya la importancia de aunar la lucha contra el racismo, la discriminación y la xenofobia con la edificación de un multiculturalismo democrático, igualitario e interactivo, basado en el reconocimiento, el respeto y la promoción de la diversidad cultural, étnica y religiosa y la promoción del diálogo intercultural e interreligioso. UN وفي نهاية المطاف، يشدد المقرر الخاص على أهمية أن تستند مكافحة العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب إلى بناء تعددية ثقافية ديمقراطية قائمة على المساواة والتفاعل على الاعتراف بالتنوع الثقافي والإثني والديني واحترامه وتعزيزه والترويج للحوار بين الثقافات والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus