Gerente General, Alto Consejo del Diamante | UN | المدير العام، المجلس الأعلى للماس |
La Federación Mundial de Bolsas de Diamantes (FMBD) acordó crear un Consejo Internacional del Diamante encargado de supervisar esta cuestión. | UN | ووافق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على إنشاء مجلس دولي للماس يقوم بدور المراقبة في هذا المجال. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
De hecho, el Sr. Sylla visitó con frecuencia el Centro Mundial del Diamante. | UN | فالسيد سيلا، في واقع الأمر، يقوم بزيارة مركز الماس بصفة منتظمة. |
Se alentó al Consejo Mundial del Diamante a que presentara esas propuestas a sus miembros y a las organizaciones que lo integran, para que fuera aprobado oficialmente. | UN | وجرى تشجيع المجلس العالمي للماس على تقديم هذه المقترحات إلى أعضائه والمنظمات الأعضاء فيه من أجل اعتمادها رسميا. |
El Gobierno de Liberia también ha solicitado asistencia técnica al Consejo Superior del Diamante. | UN | كذلك طلبت الحكومة الليبرية الحصول على مساعدة تقنية من المجلس الأعلى البلجيكي للماس |
Sin embargo, los diamantistas en Amberes y el Consejo Superior del Diamante dicen que no perciben que se transen diamantes angoleños de procedencia ilícita en las bolsas. | UN | ومع ذلك، يفيد جميع صائغي الماس في أنتفرب والمجلس الأعلى للماس بأنهم لا يلاحظون حصول أي بيع للماس الأنغولي غير المشروع في البورصات. |
Para este apoyo técnico Liberia desea firmar un protocolo con el Consejo Superior del Diamante | UN | وترغب ليبريا في وضع بروتوكول مشترك مع المجلس الأعلى للماس يقدم في إطاره هذا الدعم الفني. |
Asistieron a la reunión plenaria en calidad de Observadores el Consejo Mundial del Diamante, en representación de la industria del Diamante, y representantes de la sociedad civil. | UN | وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين. |
El Consejo Mundial del Diamante y representantes de la sociedad civil participaron en la reunión en calidad de observadores, junto con los países candidatos. | UN | وحضر الاجتماع المجلس العالمي للماس وممثلو المجتمع المدني بصفة مراقبين، إلى جانب البلدان التي تطلب الانضمام. |
Asistieron a la reunión en calidad de observadores una delegación del Consejo Mundial del Diamante y representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | كما حضر الاجتماع وفد عن المجلس العالمي للماس وممثلون من المجتمع المدني بصفة مراقبين. |
El Consejo Mundial del Diamante también ha prestado asistencia y capacitación técnicas a muchos participantes desde hace años. | UN | ويوفر المجلس العالمي للماس أيضا على مر السنين المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي. |
Namibia se ha propuesto proteger la integridad de su industria del Diamante velando por que sus diamantes no queden contaminados por los diamantes ensangrentados. | UN | إن ناميبيا ألزمت نفسها بحماية نزاهة صناعتها للماس بضمان ألا يلوث ماسها بالماس الملطخ بالدماء. |
También asistieron en calidad de observadores una delegación del Consejo Mundial del Diamante y representantes de la sociedad civil. | UN | كما حضر الاجتماع العام أيضا وفد المجلس العالمي للماس والمجتمع المدني بصفة مراقبين. |
El sistema de oficinas regionales del Diamante no estaba funcionando tan eficazmente como podría. | UN | كما أن شبكة المكاتب الإقليمية للماس لا تعمل على قدر ما يمكنها من الفعالية. |
Como parte de las actividades de reunión de datos se examinaron documentos en la Oficina Gubernamental del Diamante de Monrovia, así como en las oficinas regionales del Diamante. | UN | وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية. |
Una vez que el intermediario ha comprobado el pago de la regalía, la Oficina Gubernamental del Diamante expide un certificado del Proceso de Kimberley y autoriza la exportación. | UN | وبمجرد أن يثبت التاجر دفع الريع، يقوم المكتب الحكومي للماس بإصدار شهادة عملية كمبرلي ويأذن بالتصدير. |
¿Sabes lo que un fragmento del Diamante Negro le hace a un humano? | Open Subtitles | هل تعرف ما هو قشرة من الماس الأسود لا إلى الإنسان؟ |
La estructura del Diamante es un cristal tridimensional, mientras que la del grafito consta de columnas de láminas bidimensionales. | UN | وبنية الماس عبارة عن بلورات ثلاثية اﻷبعاد، بينما يتخذ الغرافيت شكل من رقائق ثنائية اﻷبعاد. |
Por consiguiente, en el sector del Diamante, los ingresos no percibidos ascienden a 879.763,33 dólares distribuidos del modo siguiente: | UN | وفي قطاع الماس بلغت اﻹيرادات المفقودة ٧٦٣,٣٣ ٨٧٩ دولارا موزعة على النحو التالي: |
Así pues, el SCPK está protegiendo la industria legítima del Diamante, que constituye una parte significativa de la economía de muchos países. | UN | وبهذا، يقوم نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق، بحماية صناعة الألماس القانونية التي تشكل جزءا مهما من اقتصادات العديد من الدول. |
Disculpa, no te hablé del Diamante... porque Moscú ahora está difícil. | Open Subtitles | ووضعت العجينة في حسابك اعتذر لك لأننى لم استطع العودة بتلك الماسة |
Asimismo, la creación del Equipo Nacional del Diamante es una novedad positiva que contribuirá a que se den las condiciones necesarias para el levantamiento de las sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | ويعد إنشاء فرقة العمل الوطنية المعنية بالماس تطورا إيجابيا سيساعد في كفالة استيفاء الشروط اللازمة لرفع جزاءات مجلس الأمن. |
Así que nos enfrentamos a una caza del Diamante por todo Berlín. | Open Subtitles | اذا نحن نتطلع الى ملاحقه للألماس عبر بيرلين |