Y tuve que usar parte del dinero que ahorré para mis negocios. | Open Subtitles | لقد أعطيته بعض الأموال التي ادخرتها من أجل مشروعي التجاري |
Según las mismas fuentes, al parecer el Sr. Kamanzi se había apoderado del dinero que se le había ordenado que transportase. | UN | وحسب المصادر ذاتها، فقد حصل لنفسه على الأموال التي أُمر فقط بنقلها. |
Una mera declaración del dinero que se ha asignado para abordar una situación determinada no constituye una explicación ni justificación de las actividades del Gobierno. | UN | فمجرد تقديم بيان عن الأموال التي تم تخصيصها لمعالجة أوضاع بعينها لا يشكل تعليلاً لأنشطة الحكومة أو تبريراً لها. |
Te pagaré el resto del dinero que nos diste tan pronto como pueda. | Open Subtitles | سأرجع لك الباقي من المال الذي قدمته لنا في أقرب وقت |
He investigado los números de serie del dinero que la novia trajo, y no se denunció su robo ni se mencionó en ningún informe policial. | Open Subtitles | لقد بحثت عن الأرقام المتسلسلة من المال الذي احضرته العشيقة, ولم يكن مبلغاً عنه كمسروق أو مذكوراً في أي إبلاغ شرطة |
Esta es la fecha de pérdida para el reclamante, es decir, la fecha en que se vio privado del uso del dinero que pagó al titular de la póliza. | UN | هذا التاريخ هو تاريخ الخسارة بالنسبة لصاحب المطالبة، أي التاريخ الذي حرم فيه من استخدام المبلغ الذي دفعه لحامل وثيقة التأمين. |
Sobre el tema del dinero que te dí esta mañana el dinero es suyo, la tienda es mía. | Open Subtitles | وبخصوص الاموال التي اعطيتها لك هذا الصباح هذه الاموال اصبحت اموالك والمتجر اصبح متجري |
Tras un breve intercambio de palabras, los hombres se apoderaron del dinero que el padre había traído al salir de la tienda. | UN | وبعد عراك قصير استولى الرجلان على النقود التي كان اﻷب قد أحضرها معه من المحل وغادرا المكان. |
A fin de hacer el mejor uso posible del dinero que se recibía, el UNIFEM tendría que adoptar una modalidad de financiación parcial, para que los proyectos y programas multianuales pudieran planificarse y aprobarse en su totalidad. | UN | ولكي يستخدم الصندوق هذه اﻷموال التي تلقاها، على أفضل وجه، فإنه بحاجة إلى أن يلجأ إلى صيغة التمويل الجزئي، بحيث يمكن التخطيط للبرامج والمشاريع التي تستغرق عدة سنوات والموافقة عليها بأكملها. |
En algunos casos el impacto positivo en los consumidores se ha medido en función del dinero que éstos han podido ahorrar. | UN | وقد قيس الأثر الإيجابي على المستهلكين في بعض الحالات من حيث الأموال التي يوفرها المستهلكون. |
Por consiguiente, las organizaciones tienen la obligación de informar al Fondo del dinero que reciban y rendir cuentas de él. | UN | ولذلك، يتعين على المؤسسات الالتزام بإبلاغ الصندوق، وأن تتم محاسبتها عن الأموال التي تتلقاها. |
En otras palabras, además del dinero que regresa, están también las capacidades especializadas, los conocimientos y la experiencia. | UN | وبعبارة أخرى، فإلى جانب الأموال التي تعود إلى الوطن، هناك أيضا مهارات ومعارف وخبرات. |
Los liquidadores están tratando de cobrar antes de que los acreedores reciban algo del dinero que tenían en el banco cuando éste cerró. | UN | ويحاول المصفون تحصيل القروض قبل أن يحصل الدائنون على أي من الأموال التي كانت لهم في المصرف عند إغلاقه. |
¿Te das cuenta del dinero que tu espectáculo le costó a la familia? | Open Subtitles | هل تدركين كمّ الأموال التي كلفت عائلتنا إياها فعلتك تلك؟ |
¿Qué hace para Abu Nazir a cambio del dinero que él le da? | Open Subtitles | ماذا تفعل لأبو نزير في مقابل الأموال التي يعطيها لكَ؟ |
Fui a hablar con ella del dinero que me debe del divorcio. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى التحدث معها بشأن المال الذي تدينه بعد الطلاق |
El Gobierno presta ayuda completando una parte del dinero que las familias gastan en sus hijos. | UN | وتساعد الحكومة بتعويض الأسر عن بعض المال الذي تنفقه على أبنائها. |
Entonces se les anima a reclutar a otros y se les promete una parte del dinero que invierten los otros mientras que el fundador también se lleva su parte. | TED | ثم يتم تشجيعهم على تجنيد الآخرين ووعدهم بجزء من المال الذي استثمره هؤلاء الناس، بينما يأخذ المؤسس أيضًا حصة. |
Le veo muchas ventajas a tener una discapacidad, y no hablo solo del dinero que me ahorro en guantes ... | TED | وجدتُ العديد من الفوائد بسبب إعاقتي، ولا أتحدث فقط عن المال الذي أدخره بدلًا من شراء قفازات... |
Como lo del dinero que le dejó la pobre muerta. | Open Subtitles | وأيضا المال الذي تركته لك القتيلة المسكينة |
Esta es la fecha de la pérdida para el reclamante, es decir, la fecha en que se vio privado del uso del dinero que pagó al titular de la póliza. | UN | وهذا التاريخ هو تاريخ الخسارة بالنسبة لصاحب المطالبة، أي التاريخ الذي حُرم فيه من استخدام المبلغ الذي دفعه لحامل وثيقة التأمين. |
Le di los números de serie de parte del dinero que encontramos. | Open Subtitles | اعطيته الارقام التسلسليه لبعض الاموال التي وجدناها |
Esta es la fecha de pérdida para el reclamante, es decir, la fecha en que se vio privado del uso del dinero que pagó al titular de la póliza. | UN | هذا هو تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة للمطالب, أي التاريخ الذي حرم فيه من استخدام النقود التي دفعها لحامل وثيقة التأمين. |
A fin de hacer el mejor uso posible del dinero que se recibía, el UNIFEM tendría que adoptar una modalidad de financiación parcial, para que los proyectos y programas multianuales pudieran planificarse y aprobarse en su totalidad. | UN | ولكي يستخدم الصندوق هذه اﻷموال التي تلقاها، على أفضل وجه، فإنه بحاجة إلى أن يلجأ إلى صيغة التمويل الجزئي، بحيث يمكن التخطيط للبرامج والمشاريع التي تستغرق عدة سنوات والموافقة عليها بأكملها. |
El 30% del capital proviene del dinero que tú me diste. | Open Subtitles | ثلاثون بالمائة من رأس المال جاء من المال الذى اعطيته لى |