"del director del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مدير
        
    • مدير مركز
        
    • عن مدير
        
    • مدير معهد
        
    • على مدير
        
    • لمدير مركز
        
    • قدمه مدير
        
    • مدير وكالة
        
    • من جانب مدير
        
    Dos de las 16 publicaciones técnicas se suprimieron por decisión del Director del programa, debido a que no se disponía de recursos extrapresupuestarios. UN وأنهي منشوران تقنيان بناء على قرار من مدير البرنامج ﻷن الموارد الخارجة عن الميزانية لم تكن متوفرة.
    También sus familiares y visitantes son objeto de un control más riguroso y exhaustivo, requiriendo de una autorización especial del Director del reclusorio para poder ingresar. UN وتعرض أيضاً أقرباؤه وزواره إلى تفتيش دقيق وشامل، ولا يمكن أن يدخل أحد منهم للزيارة إلا بإذن خاص من مدير السجن.
    Podrán convocarse reuniones especiales por iniciativa de uno o más Estados miembros o del Director del Comité Ejecutivo. UN وتجوز الدعوة لعقد اجتماعات خاصة بناء على مبادرة من دولة أو أكثر من الدول الأعضاء أو من مدير اللجنة التنفيذية.
    Puestos creados, redistribuidos y convertidos en la Oficina del Director del Centro Mundial de Servicios UN إنشاء ونقل وتحويل وظائف في مكتب مدير مركز الخدمات العالمية
    Si un miembro del OSM considera ilegal la orden del Director del OSM o del director superior, estará obligado a advertirle acerca de ello por escrito. UN وإذا تبيَّن لعضو وكالة الأمن العسكري أن الأمر الصادر عن مدير الوكالة أو عن رئيسه غير مشروع، ينبهه العضو إلى ذلك كتابة.
    INFORME del Director del INSTITUTO DE LAS NACIONES UNIDAS DE INVESTIGACIÓN SOBRE EL DESARME UN تقرير مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Declaración del Director del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente UN بيان من مدير وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Necesito la aprobación del Director del NCIS antes de... Open Subtitles يجب علي أخذ الموافقة من مدير المكتب الخاطف :
    Bueno, recibí una llamada del Director del FBI. Qué elegante. Open Subtitles وصلني اتصال من مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
    Llamo con un mensaje del Director del Servicio Secreto. Open Subtitles انا اتصل لتوصيل رسالة من مدير الخدمة السرية
    El Representante Especial acoge con satisfacción los informes acerca del alto nivel de cooperación por parte del Director del Centro de Rehabilitación de Jóvenes, que es el representante especial de los Coprimeros Ministros. UN ويرحب الممثل الخاص بالتقارير التي أفادت بوجود مستوى عال من التعاون والتي وردت من مدير مركز إعادة تأهيل الشباب، الذي هو الممثل الخاص لرئيس الوزراء المشارك.
    El PRESIDENTE señala que se distribuyeron a los miembros las cartas del Director del Centro de Derechos Humanos y del Alto Comisionado para los Derechos Humanos relativas a la reestructuración propuesta del Centro de Derechos Humanos. UN ٣٥ - الرئيس: قال إن الرسائل الواردة من مدير مركز حقوق الانسان والمفوض السامي لحقوق الانسان فيما يتعلق بعملية اعادة التنظيم المقترحة لهيكل مركز حقوق الانسان ثم تعميمها على اﻷعضاء.
    :: La presentación a un tribunal, por parte del Director del Ministerio Público, de declaraciones sobre asuntos relativos al dictado de mandamientos de incautación en que se demuestre que el acusado tiene en su poder fondos sujetos a incautación, y de las contestaciones pertinentes del acusado. UN :: قيام كل من مدير النيابات العامة والمدعى عليه بتقديم بيان إلى المحكمة بشأن الأمور المتصلة بإصدار أوامر المصادرة المبين فيها أن المدعى عليه يحوز أموالا تخضع للمصادرة.
    Según la correspondencia recibida del Director del proyecto, los gastos de apoyo sobre el terreno se consideraban gastos normales que asumía la UNOPS, y no gastos que habrían de recuperarse por separado. UN واستنادا إلى الرسائل الواردة من مدير المشروع، فإن تكاليف الدعم الميداني نُظر إليها باعتبارها تكلفة عادية يتحملها المكتب وليس باعتبارها تكلفة يلزم استردادها على حدة.
    Los responsables del proceso y el Oficial Principal de Tecnología de la Información, con la coordinación del Director del Proyecto Umoja, han comenzado a definir ahora una metodología coherente y específica de la Organización para refinar las declaraciones de sus beneficios. UN وقد شرع الآن القائمون على العمليات ورئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، بتنسيق من مدير مشروع أوموجا، في تحديد منهجية متسقة خاصة بكل منظمة من أجل صقل بيانات الفوائد.
    Disminución neta en la Oficina del Director del Centro Mundial de Servicios UN صافي النقصان في مكتب مدير مركز الخدمات العالمية
    Fue eliminado y sellado por el Juez Espósito luego de la presentación de una carta y una declaración testimonial del Director del Centro Juvenil local. Open Subtitles تم قفله وحذفه من قبل القاضي اسبوزيتو بعد تقديم رسالة وشهادة من قبل مدير مركز للشباب
    Las solicitudes de órdenes de expulsión se originan en la oficina del Director del Servicio de Inmigración, que notifica al interesado de su intención de pedir la expulsión. UN وتصدر طلبات قرارات الإبعاد عن مدير إدارة الهجرة، الذي يخطر المعني بالأمر بأنه ينوي طلب إبعاده.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    45. Los reclusos tienen derecho a presentar solicitudes y quejas que deben ser objeto de seguimiento por parte del Director del centro y del juez encargado de aplicar las penas. UN 45- ويحق للمساجين تقديم طلبات وشكاوى ويتعين على مدير المؤسسة وقاضي تنفيذ الأحكام اتخاذ ما يلزم بشأنها.
    Oficina del Director del Centro Mundial de Servicios UN المكتب المباشر لمدير مركز الخدمات العالمية
    El Comité tomó nota de la exposición del Director del Centro Regional para la Paz y el Desarme en África sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. UN 50 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وبشأن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Tal es el caso de la pena de aislamiento, la cual ordinariamente se adopta aduciendo razones disciplinarias, sin derecho del recluso a la defensa, sin examen médico previo y sin la supervisión diaria del Director del establecimiento carcelario. UN وهذه هي حالة العزل الانفرادي، الذي يُستخدَم عادة ﻷغراض تأديبية، بدون منح السجين حق الدفاع، وبدون فحص طبي سابق أو إشراف يومي من جانب مدير السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus