"del director ejecutivo adjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نائب المدير التنفيذي
        
    • لنائب المدير التنفيذي
        
    • نائبة المديرة التنفيذية
        
    • نائب المديرة التنفيذية
        
    • لنائب المديرة التنفيذية
        
    • من نائب الرئيس التنفيذي
        
    • من نائبه
        
    La Oficina de Evaluación e Investigación depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. UN يرفع مكتب التقييم والبحوث تقاريره الى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج.
    La Dependencia Administrativa y la Sección de Presupuesto cumplen esta función, con la orientación de la Oficina del Director Ejecutivo Adjunto para Servicios de Organización y Desarrollo de Actividades. UN تضطلع بهذه الوظيفة الوحدة الإدارية وقسم الميزانية، بتوجيه من مكتب نائب المدير التنفيذي لتطوير التنظيم والأعمال.
    Ese procedimiento se estaba revisando, bajo la dirección del Director Ejecutivo Adjunto, para garantizar la calidad de los datos. UN وقد استعرضت تلك العملية تحت قيادة نائب المدير التنفيذي لكفالة جودة البيانات.
    Tampoco se refleja en el organigrama la responsabilidad directiva del Director Ejecutivo Adjunto. UN كذلــك لا تعكس الخارطة التنظيمية المسؤولية الادارية لنائب المدير التنفيذي.
    Responsabilidad y niveles de financiación. El Centro de Recursos Humanos asegura la ejecución de las actividades clave en esta función, con la orientación general de la Oficina del Director Ejecutivo Adjunto para Servicios de Organización y Desarrollo de Actividades. UN 93 - المساءلة ومستويات التمويل - يكفل مركز الموارد البشرية تنفيذ الأنشطة الرئيسية في هذه الوظيفة، والتوجيهات الشاملة لمكتب نائبة المديرة التنفيذية لتطوير التنظيم والأعمال.
    Tomó nota del informe del Director Ejecutivo Adjunto sobre la ampliación de programas por países de FNUAP; UN أحاط علما بتقرير نائب المديرة التنفيذية عن تمديد آجال برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان القطرية؛
    228. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe verbal del Director Ejecutivo Adjunto. UN ٢٢٧ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي لنائب المديرة التنفيذية.
    Dentro del proceso de garantía de la calidad de los datos, se remitió una nota del Director Ejecutivo Adjunto en la que se instaba a todos los jefes de proyecto a que examinaran los datos de los proyectos. UN وفي سياق كفالة جودة البيانات، أُرسلت مذكرة من نائب المدير التنفيذي تحث جميع مديري المشاريع على استعراض بيانات المشاريع.
    La secretaría de gestión de los riesgos institucionales es parte de la Oficina de Gestión del Cambio, que depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    El Director de Soluciones y Servicios de Tecnología de la Información depende del Director Ejecutivo Adjunto de Gestión (SsG). UN رئيس الخدمات مسؤول مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة. رئيس خدمات المعلومات الإدارية
    Tras la declaración introductoria del Director Ejecutivo Adjunto de Gestión, el Director de Evaluación presentó los informes. UN وعقب ملاحظات تمهيدية أدلى بها نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، قام مدير شؤون التقييم بعرض التقارير.
    2. Declaración del Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones. UN ٢ - بيان يدلي به نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات.
    10. La declaración inaugural estuvo a cargo del Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ١٠ - وأدلى نائب المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببيان استهلالي.
    El grupo observó que, dada la amplitud de los cometidos del Director Gerente, sus funciones se superponían claramente a las del Director Ejecutivo Adjunto y las del Jefe del Servicio de Planificación y Rendición de Cuentas. UN ولاحـظ الفريق أن المسؤوليات المناطة بالمدير اﻹداري، بحكم ما أسند إليه من مهام ذات طابع مفرط الشمول، تتداخل مع مسؤوليات نائب المدير التنفيذي ومسؤوليات رئيس دائرة التخطيط والمساءلة المؤسسية.
    El grupo, que se reúne bajo la presidencia del Director Ejecutivo Adjunto, está integrado por los tres directores ejecutivos auxiliares, el Jefe de la Subdivisión de Gestión del Fondo y el Jefe del Servicio de Planificación y Rendición de Cuentas. UN ويتألف الفريق الذي يجتمع برئاسة نائب المدير التنفيذي من ثلاثة مديرين تنفيذيين مساعدين، ورئيس فرع إدارة الصناديق، ورئيس دائرة التخطيط المشترك والمساءلة.
    Esperamos que, en el nombramiento del Director Ejecutivo Adjunto del Programa, se observe el principio de la representación geográfica equitativa.” UN ويحدونا اﻷمل في أن يحترم مبدأ التمثيل الجغرافي العادل عند تعيين نائب المدير التنفيذي للبرنامج " .
    La coordinación funcional de las dependencias de supervisión se obtiene gracias a que todas esas dependencias están ubicadas en la Oficina Ejecutiva del Director Ejecutivo y se hallan sujetas a la supervisión directa del Director Ejecutivo Adjunto. UN ويتم التنسيق الوظيفي بين جميع وحدات المراقبة من خلال وجود جميع وحدات المراقبة ضمن المكتب التنفيذي للمدير التنفيذي، ويشرف عليها مباشرة نائب المدير التنفيذي.
    Habrá seis divisiones y una subdivisión organizadas en torno a funciones y no a temas sectoriales, que estarán bajo la autoridad del Director Ejecutivo Adjunto. UN وستكون ست شعب وفــرع واحــد، تقــوم على أساس الوظائف بــدلا من المواضيع القطاعية، مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي.
    Habrá seis divisiones y una subdivisión organizadas en torno a funciones y no a temas sectoriales, que estarán bajo la autoridad del Director Ejecutivo Adjunto. UN وستكون ست شعب وفــرع واحــد، تقــوم على أساس الوظائف بــدلا من المواضيع القطاعية، مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام نائب المدير التنفيذي.
    Declaración introductoria del Director Ejecutivo Adjunto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, seguida de un turno de preguntas UN بيان استهلالي لنائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تليه فترة مخصصة لطرح الأسئلة
    Estableció un comité directivo en mayo de 2007 compuesto de directores de divisiones y funcionarios de otras categorías, bajo la conducción del Director Ejecutivo Adjunto. UN وأنشأ الموئل لجنة توجيهية في أيار/ مايو 2007 تتألف من مدراء الشُعب وغيرهم من الموظفين تحت رئاسة نائبة المديرة التنفيذية.
    Tomó nota del informe del Director Ejecutivo Adjunto sobre la ampliación de programas por países del FNUAP; UN أحاط علما بتقرير نائب المديرة التنفيذية عن تمديد آجال برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان القطرية؛
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe verbal del Director Ejecutivo Adjunto. UN ٢٢٨ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي لنائب المديرة التنفيذية.
    En su 10ª sesión, celebrada el 21 de marzo de 1998, la Comisión reunida en calidad de órgano preparatorio examinó el tema 2 f) del programa, titulado “Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra las drogas”, y escuchó una declaración del Director Ejecutivo Adjunto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ٣٢ - نظرات اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في البند ٢ )و( من جدول اﻷعمال المعنون " استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات " في جلستها العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨، واستمعت إلى بيان من نائب الرئيس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus