El grupo Taliban chocó en la provincia de Khost con las fuerzas del dirigente de Hezbe Islami, Gulbuddin Hekmatyar. | UN | واصطدمت الحركة بقوات زعيم الحزب اﻹسلامي، السيد قلب الدين حكمتيار، في محافظة خوست. |
El domicilio del dirigente de las FONUS Kwet Muan Kwet John fue saqueado, y las pancartas del partido fueron robadas. | UN | وتعرض منزل زعيم قوى التجديد من أجل الاتحاد والتضامن الاجتماعي، كويت موان كويت للنهب بينما سُرقت لافتات الحزب. |
Fue saqueado el domicilio del dirigente de las FONUS, Kwet Muan Kwet John, y desaparecieron las pancartas del partido. | UN | وتعرض منزل زعيم قوات التجديد من أجل الوحدة والتضامن، كوات موان كويت جون، للنهب بينما سُرقت لوحات الحزب الإعلانية. |
Hubo intentos de intimidar a las autoridades judiciales que se ocupaban del caso del dirigente de una organización popular acusado de amenazar a líderes de la oposición. | UN | وجرت محاولات لتخويف المسؤولين القضائيين المشاركين في قضية زعيم منظمة شعبية اتهم بتهديد زعماء المعارضة. |
Deseo concluir con las palabras del dirigente de los derechos civiles de los Estados Unidos Martin Luther King, que tan elocuentemente expresó: | UN | وأود أن أختتم بكلمات لزعيم الحقوق المدنية الأمريكي مارتن لوثر كينغ الذي قال بمنتهى البلاغة: |
Entre los antecedentes de Niemoller se menciona su participación en el planeamiento del asesinato del dirigente de la South West Africa People ' s Organization, Anton Lubowski. | UN | ومن بين سوابق نيمولير مشاركته في التخطيط لاغتيال زعيم المنظمة الشعبية لجنوب غرب أفريقيا أنطون لوبوفسكي. |
Los hechos guardaban relación con los intentos del dirigente de la facción de imponer su autoridad en la región y recaudar impuestos. | UN | وكان ذلك مرتبطا بمحاولات زعيم الفصيل لفرض سلطته على المنطقة وجباية الضرائب. |
El Sr. Nahvi adujo que había colocado la bomba por orden personal del dirigente de la MKO, Sr. Masoud Rajavi. | UN | " وذكر السيد مهدي ناهفي بأنه قام بوضع القنبلة بناء على أمر شخصي صادر من زعيم منظمة مجاهدي خلق، السيد مسعود رجوي. |
3. Declaración del dirigente de la Resolución Islámica sobre la importancia de la lectura y la necesidad de acabar con la estrechez de miras al seleccionar los libros. | UN | ٣ - بيان من زعيم الثورة اﻹسلامية بشأن أهمية قراءة الكتب وضرورة التخلي عن ضيق اﻷفق في اختيار الكتب. |
Otro caso fue el de dos hijas del dirigente de la UDPS Mukuna el 12 de marzo. | UN | ووقعت حادثة أخرى في ٢١ آذار/ مارس ﻹبنتي موكونا زعيم حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي. |
El origen de esta rebeldía no sería otro que la resistencia del dirigente de l`UNITA, Sr. Jonas Savimbi, a entregar las armas y a retirarse de los territorios que estaban bajo control de la UNITA. | UN | ويبدو أن السبب وراء هذا التمرد هو عدم رغبة السيد جوناس سافيمبي زعيم الاتحاد في تسليم أسلحته والانسحاب من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الاتحاد. |
Un miembro de la familia del dirigente de la oposición Vuk Draskovic, y varias personas vinculadas con él perdieron la vida en un accidente de tráfico en el que intervino un camión de alquiler cuyo conductor se dio posteriormente a la fuga sin que hasta el momento haya sido posible localizarlo o identificarlo. | UN | إذ قضى أحد أفراد أسرة زعيم المعارضة فوك دراسكوفيتش وبعض مساعديه نحبهم في حادث مرور يتعلق بالسيد دراسكوفيتش وأسرته وزملائه وشاحنة وحيدة هرب سائقها الذي لم يتم تحديد هويته من مكان الحادث وما زال طليقا. |
A excepción del dirigente de la Liga Democrática de Kosova, Ibrahim Rugova, las partes demostraron vacilación cuando fueron invitadas a participar en las conversaciones de paz de París. | UN | وباستثناء زعيم الرابطة الديمقراطية لكوسوفا، ابراهيم روغوفا، بدا الطرفان مترددان عندما دعيا إلى الاشتراك في محادثات السلام في باريس. |
Confirmó que el juicio del dirigente de las milicias partidarias de la integración, Eurico Guterres, y de los acusados de asesinar a los tres funcionarios del ACNUR en Atambua, se celebrarían en el futuro próximo en Yakarta. | UN | وأكد أن محاكمة زعيم الميليشيا المؤيدة للاندماج، يوريكو غوتيريز والأشخاص المتهمين باغتيال موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الثلاثة في أتامبوا، سوف تجرى في جاكرتا في المستقبل القريب. |
Negociaciones directas con representantes del dirigente de los Mayi-Mayi | UN | إجراء مفاوضات مباشرة مع ممثلي زعيم مايي - مايي |
La declaración del dirigente de Fatah al-Intifada provocó fuertes reacciones entre las autoridades libanesas, que la calificaron de desafío al Gobierno del Líbano y a las decisiones adoptadas en el Diálogo Nacional. | UN | وأثار بيان زعيم فتح الانتفاضة ردود فعل قوية من جانب المسؤولين اللبنانيين الذين اعتبروه تحديا للحكومة اللبنانية وللقرارات التي اتخذت في إطار مؤتمر الحوار الوطني. |
Las pruebas demostraron el papel del entonces Ministro de Estado para el Interior, Ahmad Harun, como coordinador de las fuerzas del Gobierno del Sudán, y del dirigente de las milicias Janjaweed, Ali Kushayb, como comandante terrestre de algunos de los ataques. | UN | وأظهرت الأدلة دور وزير الدولة للشؤون الخارجية آنذاك، أحمد هارون، باعتباره المنسق قوات الحكومة السودانية، وكذلك دور زعيم ميليشيا جنجويد، على كوشيب، باعتباره قائداً للقوات البرية في بعض الهجمات. |
Haciéndose eco de un llamamiento anterior del dirigente de Al-Qaida Zawahiri, exhortaban a que se proporcionaran dinero y armas a los grupos armados antigubernamentales. | UN | كما صدرت نداءات تحث على تقديم المال والسلاح للمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة، وهي نداءات تلت دعوة سابقة وجهها أيمن الظواهري زعيم تنظيم القاعدة. |
El 30 de junio, el Gobierno de Indonesia, por intercesión del Comité Internacional de la Cruz Roja (ICRC), permitió que la familia del dirigente de la resistencia Xanana Gusmão lo visitase en la prisión de Cipinang, Yakarta. | UN | في يوم ٣٠ حزيران/يونيه سمحت الحكومة الاندونيسية، عن طريق وساطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ﻷسرة زعيم المقاومة زنانا غوسماو بزيارته في سجن سيبينانغ بجاكارتا. |
También se sugería que el proyecto de ley sobre la condición especial del dirigente de la UNITA fuera aprobado por la Asamblea Nacional sólo después de que los diputados de la UNITA hubiesen ocupado sus escaños. | UN | واقترح أيضا ألا توافق الجمعية الوطنية على مشروع القانون المتعلق بالمركز الخاص لزعيم يونيتا إلا بعد أن يشغل نواب يونيتا مقاعدهم. |
Afirma que el error se debió a que el nombre de la organización lo conocía sólo en amhárico. Sin embargo, citó correctamente el nombre del dirigente de la CDPM, que era uno de sus contactos. 2.11. | UN | ويدعي أن هذا الخطأ يعود إلى أنه لا يعرف اسم هذه المنظمة إلا بالأمهرية، علماً أنه قدم الاسم الصحيح لزعيم تحالف الشعب الديمقراطي لجنوب إثيوبيا، الذي كان من بين الأشخاص الذين كانوا على صلة به. |