"del doble del número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضعف عدد
        
    Esa cifra representa más del doble del número de palestinos que respondieron de esa forma en la misma encuesta el año pasado. UN ويمثل ذلك أكثر من ضعف عدد الفلسطينيين الذين أجابوا على ذلك النحو في استطلاع الرأي نفسه في العام الماضي.
    Al regresar de Kiseljak, el helicóptero No. 212 llevaba a bordo más del doble del número de pacientes autorizado y aterrizó en Posusje con el tiempo justo para ser inspeccionado antes de continuar rumbo a Split. UN وعند العودة من كيسلياك، كانت الطائرة الهليكوبتر رقم ٢١٢ تحمل أكثر من ضعف عدد المرضى الموافق عليه وهبطت في بوسوسيي لفترة كافية تماما لتفتيشها قبل الاتجاه إلى سبليت.
    Se han encontrado diferencias notables solamente en la población mayor de 45 años, en la cual el número de mujeres analfabetas es más del doble del número de hombres analfabetos entre la población de este grupo de edades. UN وتوجد الفروق الكبيرة فقط في السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٤٥ سنة، حيث يبلغ عدد النساء اﻷميات أكثر من ضعف عدد الرجال اﻷميين بالنسبة للسكان من هذه الفئة العمرية.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hubieran obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que quedan por cubrir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hubieran obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que quedan por cubrir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hubieran obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que quedan por cubrir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    El personal civil incluido en esa última cifra representa más del doble del número de funcionarios que prestan servicio en la Sede en Nueva York. UN ويتبعها من أفراد حفظ السلام في الميدان 000 80 فرد، من بينهم عدد من الموظفين المدنيين يزيد عن ضعف عدد الموظفين المدنيين العاملين بالمقر في نيويورك.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que queden por cubrir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que queden por cubrir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hubieran obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que quedan por llenar. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hubieran obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que quedan por llenar. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que queden por cubrir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que queden por cubrir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    En tal caso, la votación se limitará a los candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, sin que el número de candidatos pueda exceder del doble del número de puestos que queden por cubrir. UN وفي هذه الحالة، يقتصر الاقتراع على عدد من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق لا يزيد على ضعف عدد المناصب المتبقية.
    Esto es más del doble del número de adhesiones conseguidas en cualquiera de los anteriores períodos de dos años desde que se aprobaron los tratados, lo que pone de manifiesto un cambio fundamental en la actitud hacia el problema de la apatridia. UN وهذا العدد هو أكبر من ضعف عدد حالات الانضمام خلال أي فترة سنتين أخرى منذ اعتماد هاتين المعاهدتين. وتؤكد هذه التطورات على حدوث تحول جوهري في الموقف إزاء مسألة انعدام الجنسية.
    La votación se limitará a los candidatos que, no habiendo resultado elegidos, hubieran obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, pero el número de esos candidatos no excederá del doble del número de puestos que queden por llenar. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    De hecho, ¿cómo podemos imaginarnos un Consejo de Seguridad más eficiente con más del doble del número de países que pueden ejercer el derecho de veto? El Consejo de Seguridad no puede permitirse renunciar a su eficiencia ni a su eficacia porque es el único órgano de las Naciones Unidas que debe actuar con urgencia e inmediatez y se creó con ese fin. UN وفي الواقع، كيف يمكننا أن نتصور مجلسا للأمن أكثر كفاءة مع تمكين أكثر من ضعف عدد البلدان الأعضاء فيه من استخدام الفيتو؟ ومجلس الأمن لا يحتمل أن يتخلى عن كفاءته وفعاليته لأنه يشكل الجهاز الوحيد للأمم المتحدة الذي لا بد أن يتصرف على نحو عاجل وفوري وهو أنشئ لذلك الغرض.
    Por último, el " trazado final " afectó al parecer a más del doble del número de hogares que habrían resultado afectados si se hubiera seguido el " trazado combinado " , en violación del requisito de la DCMA de que el trazado final redujera al mínimo el reasentamiento de personas. UN وأخيرا يظهر أن " المسار النهائي " قد مسّ ضعف عدد البيوت التي كانت قد تضررت من " المسار الموحد " وهذا انتهاك لشروط السلطة البيئية المركزية بأن يقلل المسار النهائي إلى أدنى حد من إعادة توطين الأفراد.
    El brote de sarampión ha persistido, con alrededor de 6.000 presuntos casos registrados entre enero y julio, más del doble del número de casos en el mismo período de 2013. UN 6 - واستمر تفشي الحصبة، وأفيد عن وجود حوالي 000 6 حالة مشتبه فيها في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، أي أكثر من ضعف عدد الحالات التي أصيبت بهذا المرض في نفس الفترة في عام 2013.
    El brote de sarampión ha persistido, y se registraron alrededor de 6.000 presuntos casos entre enero y julio, más del doble del número de casos en el mismo período de 2013. UN 65 - واستمر تفشي داء الحصبة، حيث أُبلغ عن حوالي 000 6 حالة محتملة في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، أي أكثر من ضعف عدد الحالات في الفترة نفسها من عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus