"del documento básico común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • الوثيقة الأساسية المشتركة
        
    • المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • وثيقة أساسية موحدة
        
    • للوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • الوثيقة الأساسية الموحّدة
        
    • وثيقة أساسية مشتركة
        
    • الوثائق الأساسية المشتركة
        
    • وثيقة أساسية موحَّدة
        
    • إعداد الوثيقة الرسمية المشتركة
        
    • الخاصة بالوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • للوثيقة الأساسية الموحّدة
        
    • بالوثيقة الأساسية المشتركة
        
    • الوثيقة الرئيسية المشتركة
        
    • تقديم الوثيقة الأساسية
        
    El contenido del documento básico común y del documento relativo UN محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة معينة
    Contenido del documento básico común 6 UN محتويات الوثيقة الأساسية الموحدة 6
    La Sección también prestó asistencia técnica para la redacción del documento básico común para los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados. UN وقدم القسم المساعدة التقنية أيضا من أجل صياغة الوثيقة الأساسية المشتركة بين هيئات رصد المعاهدات.
    275. El Comité también invita al Estado Parte a presentar un documento básico actualizado de conformidad con los requisitos del documento básico común que figuran en las directrices armonizadas sobre la presentación de informes, aprobadas por la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 275- كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية محدثة وفقاً للاشتراطات المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة والواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي أقرها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3).
    10. El Comité recalca que, si un Estado parte no ha presentado un documento básico común o si la información del documento básico común no ha sido actualizada, toda la información pertinente deberá incluirse en el documento específico sobre el tratado. UN 10- وتشدد اللجنة على أنه في حال لم تقدم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة أو كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة غير محدّثة فلا بد من إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة.
    En principio se aprobaron la estructura y el contenido básicos del documento básico común propuesto, aunque era necesario trabajar más el proyecto y se debería allegar observaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 22 - تمت الموافقة مبدئيا على الهيكل الأساسي للوثيقة الأساسية الموحدة المقترحة وعلى محتواها، رغم أنه يلزم مواصلة العمل بشأن المشروع والتماس تعليقات من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    El documento básico, con inclusión del documento básico común, si se dispone de él; UN الوثيقة الأساسية، بما في ذلك الوثيقة الأساسية الموحدة إن وُجدت؛
    El documento sobre tratados específicos deberá limitarse a 40 páginas, mientras que la actualización del documento básico común no debe exceder de 80 páginas. UN وينبغي ألاّ تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألاّ تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة.
    En caso de que los comités se pusieran de acuerdo acerca del concepto del documento común básico y el documento referente a un tratado determinado, habría que llegar al adecuado equilibrio entre ambos documentos a fin de que la presentación de informes siguiera teniendo por eje los tratados en vez del documento básico común. UN وإذا وافقت اللجان على مفهوم الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة، فإنه يلزم إقامة توازن ملائم بين الوثيقتين حتى يكون الإبلاغ مركزا على المعاهدات بدل أن يركز على الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Una vez que se ultime el contenido del documento básico común se prepararán directrices sobre el contenido de cada documento específico de un tratado. UN وستعد المبادئ التوجيهية المستقلة المتعلقة بمحتويات الوثيقة المخصصة لمعاهدة بعينها متى تم وضع الصيغة النهائية لمحتويات الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Contenido del documento básico común UN محتويات الوثيقة الأساسية الموحدة
    Un ejemplo al respecto es nuestra reciente validación del documento básico común que sirve de base a la presentación de informes sobre tratados internacionales. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات.
    La cobertura de esas ordenanzas se explica en los párrafos 93 a 96 del documento básico común de la RAEHK. UN ويرد إيضاح تغطية هذه القوانين في الفقرات من 93 إلى 96 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    La función de la CIO se explica con mayor detalle en los párrafos 97 a 101 del documento básico común de la RAEHK. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    462. El Comité también invita al Estado Parte a presentar un documento básico actualizado acorde con los requisitos del documento básico común previstos en las directrices armonizadas sobre la preparación de informes, aprobadas por la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 462- تدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تقديم وثيقة أساسية مُحدَّثة وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 (الوثيقة HRI/MC/2006/3).
    84) El Comité también invita al Estado parte a presentar un documento básico actualizado, acorde con los requisitos del documento básico común previstos en las directrices armonizadas sobre la preparación de informes aprobadas por la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 84) وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تقدم وثيقة أساسية وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 (الوثيقة HRI/MC/2006/3).
    Las directrices para la presentación de los informes que se refieren concretamente a la Convención, aprobadas por el Comité en su 40º período de sesiones, en enero de 2008, deben aplicarse juntamente con las directrices armonizadas sobre la preparación del documento básico común. UN كما يجب تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم تقارير خاصة بمعاهدات بعينها، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين في كانون الثاني/يناير 2008، بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في وثيقة أساسية موحدة.
    En el período que se examina, la UNIPSIL colaboró con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional en la ultimación del documento básico común, que fue refrendado por el Gobierno. UN 49 - وقدم المكتب الدعم إلى وزارة الخارجية والتعاون الدولي في وضع الصيغة النهائية للوثيقة الأساسية الموحدة التي اعتمدتها الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    De ello se informó en el párrafo 120 del documento básico común. UN وأُفيد عن ذلك في الفقرة 120 من تقرير الوثيقة الأساسية الموحّدة.
    Por otra parte, el Alto Comisionado ha facilitado asistencia técnica a varios Estados en aras de la elaboración del documento básico común. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المفوضية السامية مساعدة تقنية إلى عدد كبير من الدول الأطراف بهدف وضع وثيقة أساسية مشتركة.
    34) Se invita al Estado parte a que presente su documento básico de conformidad con los requisitos del documento básico común enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6). UN (34) والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم وثيقتها الأساسية الموحدة وفقاً لشروط إعداد الوثائق الأساسية المشتركة المقررة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    I). Las directrices para la presentación de los informes que se refieren concretamente a la Convención, aprobadas por el Comité en su 40º período de sesiones, en enero de 2008 (A/63/38, primera parte, anexo I), deben aplicarse juntamente con las directrices armonizadas sobre la preparación del documento básico común. UN ويجب تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بالمعاهدات، والتي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين في كانون الثاني/ يناير 2008 (A/63/38، الجزء 1، المرفق الأول)، بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المنسّقة لتقديم وثيقة أساسية موحَّدة.
    88. El Comité invita asimismo al Estado parte a que presente un documento básico actualizado que se ajuste a los requisitos del documento básico común establecidos en las directrices armonizadas sobre la preparación de informes aprobadas en la quinta reunión de los comités de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 88- كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية مستوفاة وفقاً لمتطلِّبات إعداد الوثيقة الرسمية المشتركة على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية المنسَّقة بشأن إعداد التقارير، التي اعتُمدت من قِبل الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، الذي عقد في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3).
    29) El Comité invita al Estado parte a presentar su documento básico de conformidad con los requisitos del documento básico común que figuran en las directrices armonizadas para la presentación de informes, aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.4). UN (29) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً للمتطلبات الخاصة بالوثيقة الأساسية الموحدة المحددة في المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير، بالصيغة التي أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.4.
    Si esa información se revela insuficiente, se alienta a los Estados a que incluyan la información pertinente en el informe que se refiere concretamente a la Convención y en la siguiente actualización del documento básico común. UN وإذا تبيّن أن هذه المعلومات غير كافية، فإن الدول الأعضاء مدعوّة إلى إدراج المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية وفي التحديث المقبل للوثيقة الأساسية الموحّدة.
    62. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con los requisitos del documento básico común en las directrices armonizadas sobre la preparación de informes, recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 62- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدث وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير، التي أقرتها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité también acoge con satisfacción la presentación del documento básico común (HRI/CORE/MNE/2012). UN وترحّب اللجنة أيضاً بتقديم الوثيقة الرئيسية المشتركة (HRI/CORE/MNE/2012).
    Sin embargo, se aconseja a los Estados que consideren todas sus obligaciones de presentar informes como parte de un proceso coordinado y traten de reducir al mínimo la demora entre la presentación del documento básico común y la del documento específico del tratado a cada comité, a fin de garantizar que el documento básico común resulte tan actual como sea posible al examinar el documento específico. UN بيد أنه يُنصح بأن تتناول الدول جميع التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير كجزء من عملية منسقة وأن تحاول التقليل إلى الحد الأدنى من التأخير بين وقت تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة ووقت تقديم الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة إلى كل لجنة وذلك لضمان أن تكون الوثيقة الأساسية المشتركة حديثة قدر الإمكان عند النظر في الوثيقة المتعلقة بالمعاهدة المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus