"del documento de doha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقة الدوحة
        
    • لوثيقة الدوحة
        
    • بوثيقة الدوحة
        
    • جاء في الوثيقة
        
    • اتفاق الدوحة
        
    Sin embargo, observo que el JEM-Bashar ha anunciado nuevos dirigentes y ha reafirmado su compromiso con la aplicación del Documento de Doha. UN بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة.
    Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia para la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Tras la firma del Acuerdo de aprobación del Documento de Doha, la UNAMID comenzó a prestar asistencia para aplicarlo. UN 4 - وبعد أن تمّ توقيع اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة والعملية المختلطة تساعد في تنفيذ الوثيقة.
    Conforme a estos acuerdos, cada uno de esos grupos disidentes apoyará la aplicación del Documento de Doha y las medidas de refuerzo de la seguridad. UN وبموجب هذه الاتفاقات، سوف يدعم كل من هذه الجماعات الصغيرة المنشقة تنفيذ وثيقة الدوحة وتدابير تعزيز الأمن.
    La Comisión se estableció para observar, evaluar y apoyar la aplicación del Documento de Doha. UN وقد أنشئت اللجنة لرصد وتقييم ودعم تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Los participantes examinaron la situación en Darfur, la marcha de la aplicación del Documento de Doha y sus necesidades financieras y logísticas. UN وتداول المشاركون حول الحالة في دارفور وحالة تنفيذ وثيقة الدوحة والاحتياجات المالية واللوجستية اللازمة للتنفيذ.
    Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN تنفيذ وثيقة الدوحة لتحقيق السلام في دارفور
    No puede haber duda alguna de que los que conocen esos acontecimientos saben por qué el Fiscal hizo caso omiso del Documento de Doha. UN ولكن الأعضاء بما لديهم من دراية وخبرة، لا شك أنهم يدركون لماذا تجاهل وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Para reunirse con el Viceprimer Ministro de Qatar durante una misión de diplomacia itinerante relativa a la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN للاجتماع مع نائب رئيس وزراء قطر، بعثة دبلوماسية الوسيط المتنقل بشأن تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    Las partes firmantes integraron las cuestiones relativas a los niños en aplicación del párrafo 341 viii) del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN قامت الأطراف الموقِّعة على الاتفاق بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال لدى تطبيق الفقرة 341 ' 8` من وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    El ejercicio de divulgación del Documento de Doha para la Paz en Darfur comprendió la organización de 140 talleres sobre la justicia de transición y los derechos humanos UN واشتملت عملية نشر وثيقة الدوحة للسلام في دارفور تنظيم 140 حلقة عمل توضِّح مبادئ العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان
    La aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur avanza lentamente. UN ولا يحرز سوى تقدم بطيء في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Se ha progresado lentamente en la aplicación de las disposiciones del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN والتقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة المتعلقة بالاستقرار في دارفور كان بطيئاً.
    Parece que la aprobación del Documento de Doha para la paz en Darfur ha generado esperanza en un sector amplio y diverso de la población de Darfur. UN 9 - إن اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور قد زرع الأمل فيما يبدو في نفوس قطاع عريض من السكان في دارفور.
    Asimismo, han subrayado la necesidad de que las partes signatarias del Documento de Doha demuestren una voluntad política firme y el compromiso necesario para asegurar que se aplique. UN وشددوا على ضرورة أن تبرهن الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة على وجود الإرادة السياسية القوية والالتزام الراسخ المطلوبين لكفالة تنفيذ ما جاء في الوثيقة.
    No obstante, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad ha afirmado que estaría dispuesto a entablar negociaciones con el Gobierno siempre que fuera posible discutir todos los aspectos del Documento de Doha. UN بيد أن الحركة قد ذكرت أنها على استعداد للدخول في مفاوضات مع الحكومة، شريطة فتح جميع جوانب وثيقة الدوحة للمناقشة.
    Aplicación efectiva y oportuna del Documento de Doha por las partes signatarias UN التنفيذ الفعال والآني لما جاء في وثيقة الدوحة من جانب الأطراف الموقعة عليها
    La Comisión examinó los informes presentados por las partes signatarias y la UNAMID acerca de los avances realizados en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Se habían logrado algunos progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وذكر أن بعض التقدم قد أحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Dictado de 6 cursos de formación para grupos de la sociedad civil sobre las técnicas para supervisar la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur por las partes signatarias UN تقديم 6 دورات تدريبية لجماعات المجتمع المدني حول تقنيات رصد تنفيذ الأطراف الموقعة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    :: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Mixta del Documento de Doha para la Paz en Darfur y elaboración de 12 informes a dicha Comisión Mixta UN :: تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة المعنية بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإصدار 12 تقريرا للجنة المشتركة
    Por otra parte, la firma por su país del Documento de Doha para la Paz en Darfur ha supuesto un mejoramiento de la situación de seguridad y ha contribuido al regreso a sus hogares de refugiados y personas desplazadas en el marco de programas de retorno voluntario. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus