"del documento de orientación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من وثيقة التوجيه
        
    • الوثيقة التوجيهية
        
    • ورقة التوجيه
        
    • لوثيقة التوجيه
        
    • وثيقة الإرشادات
        
    • للوثيقة اﻹرشادية
        
    • الوثيقة اﻹرشادية
        
    Presentaremos fragmentos del documento de orientación antes mencionado. UN وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه.
    Presentaremos fragmentos del documento de orientación antes mencionado. UN وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه.
    Asuntos técnicos: Examen del documento de orientación sobre el manejo UN تنفيذالمسائل التقنية: استعراض الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستَعملة التي انتهى عمرها
    También pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que prosiguiese el examen del documento de orientación, sobre la base de la experiencia y de las necesidades de las Partes. UN وطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها.
    En su tercer período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta decidió invitar a que se formularan observaciones sobre el nuevo proyecto de documento de orientación antes del 30 de junio de 2004, y pidió a la secretaría que presentara una versión revisada del documento de orientación a la séptima reunión de la Conferencia de las Partes para su adopción provisional. UN 9 - قرر الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة الدعوة إلى تقديم المزيد من التعليقات بشأن مشروع ورقة التوجيه الجديدة في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004، وطلب إلى الأمانة أن تقدم نسخة منقحة من ورقة التوجيه إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف لاعتمادها مؤقتاً.
    En reacción a ese documento, algunas Partes presentaron más información, que se utilizó para preparar esta versión consolidada del documento de orientación. UN واستجابة للوثيقة؛ وردت معلومات إضافية استُخدمت في إنتاج نسخة موحدة لوثيقة التوجيه.
    El objetivo del documento de orientación era ayudar a las empresas a atraer inversiones; el documento era de gran calidad y valía la pena darle la más amplia difusión posible. UN وقد تمثل الغرض من وثيقة الإرشادات في مساعدة مؤسسات الأعمال في اجتذاب الاستثمارات؛ وتتسم الوثيقة بنوعية مرتفعة وتستحق النشر على نطاق واسع.
    En 1995 y 1996 se ensayó la primera versión del documento de orientación en cuatro proyectos experimentales por países ejecutados en Guinea, México, la República Checa y Zambia. UN وخلال العام ١٩٩٥/١٩٩٦، جرى تجريب النسخة اﻷولى للوثيقة اﻹرشادية في أربعة بلدان على أساس مشاريع رائدة في الجمهورية التشيكية، وزامبيا، وغينيا، والمكسيك.
    Presentaremos fragmentos del documento de orientación antes mencionado. UN وسنعرض مقتطفات من وثيقة التوجيه المذكورة أعلاه.
    En una versión futura del documento de orientación podría incluirse más información sobre los criterios para evaluar la producción de otros materiales peligrosos derivados de los desechos después de su eliminación. UN ويمكن إدراج المزيد من المعلومات بشأن نهج تقييم إنتاج المواد الخطرة الأخرى من النفايات بعد التخلص منها في النسخة المقبلة من وثيقة التوجيه.
    El objetivo del documento de orientación es ofrecer información sobre la manera más indicada de gestionar los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil desde el momento en que son recogidos hasta su reconstrucción, recuperación material o reciclado, inclusive. UN والهدف من وثيقة التوجيه هو تقديم معلومات عن الطريقة المثلى لإدارة الهواتف النقالة المستعملة والهالكة من وقت جمعها حتى إعادة تجديدها أو إستعادة المواد منها أو إعادة تدويرها، بما فيها هذه العمليات.
    c) Cuando existan criterios que se basen en materiales distintos de un producto de lixiviación, incluirlos en una versión futura del documento de orientación. UN (ج) عند توافر نهج تستند إلى مواد غير الارتشاح، فيجب إدراج هذه النهج في النسخة المستقبلية من وثيقة التوجيه.
    Acompaña a esta información una copia del documento de orientación para autoridades nacionales designadas y un conjunto completo de documentos de orientación para la adopción de decisiones para los productos químicos incluidos en el anexo III. La lista de autoridades nacionales designadas se distribuye con la Circular de CPF cada seis meses, con la petición de que la información se compruebe y se notifiquen los cambios a la secretaría. UN وترفق بهذا الإخطار نسخة من وثيقة التوجيه للسلطات الوطنية المعينة، ومجموعة كاملة من وثائق توجيه القرارات بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث. وتوزع قائمة السلطات الوطنية المعينة مع منشور دوري للموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر مع طلب مراجعة المعلومات وإبلاغ الأمانة عن التغييرات.
    Esta parte del documento de orientación deberá ser útil para los organismos y autoridades de reglamentación, fabricantes, operadores en red, instalaciones de reparación, reconstrucción y reciclado y toda organización que participe en las siguientes áreas: UN 58 - ويجب أن يكون هذا الجزء من وثيقة التوجيه معيناً للوكالات التنظيمية والسلطات والمصنعين ومشغلي الشبكات ومرافق الإصلاح وإعادة التجديد وإعادة التدوير وأي منظمة مشاركة:
    Revisión del documento de orientación sobre el plan de vigilancia mundial para incorporar todos los compuestos indicados UN تنقيح الوثيقة التوجيهية لخطة الرصد العالمية لتشمل جميع المركَّبات المدرجة في القوائم
    1.1 Objetivo del documento de orientación UN 1-1 الغرض من الوثيقة التوجيهية
    Para facilitar la consulta, en el documento UNEP/CHW.10/INF/27 figura una versión del documento de orientación con los cambios propuestos. UN ولتسهيل الرجوع إلى الوثيقة، ترد في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/27 صيغة الوثيقة التوجيهية التي تتضمن التغييرات المقترحة.
    2. Decide incluir la revisión del documento de orientación sobre la característica de peligro H11 a fin de incluir los trabajos sobre un nivel de minimis adecuado y la finalización del documento de orientación sobre las características de peligro H10 en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para 2007-2008. UN 2 - يوافق على إدراج موضوع تنقيح ورقة التوجيه بشأن الخاصية الخطرة H11 لتشمل العمل على المستوى الأدنى الملائم واستكمال وضع ورقة توجيه عن الخاصية الخطرة H10 في برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية للفترة 2007 - 2008.
    2. Decide incluir la revisión del documento de orientación sobre la característica de peligro H11 a fin de incluir los trabajos sobre un nivel de minimis adecuado y la finalización del documento de orientación sobre las características de peligro H10 en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para 2007-2008. UN 2 - يوافق على إدراج موضوع تنقيح ورقة التوجيه بشأن الخاصية الخطرة H11 لتشمل العمل على المستوى الأدنى الملائم واستكمال وضع ورقة توجيه عن الخاصية الخطرة H-10 في برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية للفترة 2007 - 2008.
    Por consiguiente, el PVM deberá prever también esta necesidad. Se propone que, tan pronto la Conferencia de las Partes haya aprobado el PVM, el GCM y los GAR elaboren un suplemento del documento de orientación que describa un marco de orientación en relación con los elementos de la evaluación relacionados con el transporte. UN وبناء على ذلك، يجب على برنامج الرصد العالمي أن يفي بهذه الحاجة، ويقترح أنه بمجرّد قيام مؤتمر الأطراف باعتماد برنامج الرصد العالمي، يعمل فريق التنسيق العالمي وأفرقة التنفيذ العالمية على وضع تكملة لوثيقة التوجيه من شأنها أن تقدّم وصفاً لإطار توجيه لعناصر الإنتقال المتعلقة بالتقييم.
    Se deberían preparar apéndices del documento de orientación sobre el transporte a larga distancia, los bancos de especímenes y las consecuencias de incluir nuevos COP al Convenio. UN وينبغي كذلك صياغة التذييلات لوثيقة التوجيه بشأن الانتقال بعيد المدى، واستيداع العينات، وبشأن تأثير عملية إضافة ملوثات عضوية جديدة إلى الاتفاقية.
    Hablando en nombre de Colombia, sugiere una enmienda para aclarar cuáles son las recomendaciones que figuran en los párrafos 11 a 18 del " Documento de Orientación Estratégica " . UN واقترحت، بالنيابة عن كولومبيا، إجراء تعديل لتوضيح التوصيات الواردة في الفقرات 11 إلى 18 من وثيقة الإرشادات الاستراتيجية.
    En 1995 y 1996 se ensayó la primera versión del documento de orientación en cuatro proyectos experimentales por países ejecutados en Guinea, México, la República Checa y Zambia. UN وخلال العام ١٩٩٥/١٩٩٦، جرى تجريب النسخة اﻷولى للوثيقة اﻹرشادية في أربعة بلدان على أساس مشاريع رائدة في الجمهورية التشيكية، وزامبيا، وغينيا، والمكسيك.
    Expertos de esas organizaciones han participado ampliamente en el programa y han efectuado el examen por homólogos de la versión del proyecto experimental del documento de orientación de perfiles nacionales. UN واشترك خبراء من هذه المنظمات بصورة مكثفة في إعداد هذا البرنامج وقام نظراؤهم باستعراض نسخة الوثيقة اﻹرشادية للنبذات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus