"del ecomog" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الرصد
        
    • فريق المراقبين العسكريين
        
    • لفريق المراقبين العسكريين
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • الفريق المعني برصد وقف إطﻻق النار
        
    • فريق المراقبين التابع للجماعة
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • التابع لفريق الرصد
        
    • التابعة للجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • أفراد فريق المراقبين
        
    • الرصد التابع للجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • لفريق المراقبين التابع للجماعة اﻻقتصادية
        
    • بفريق المراقبين العسكريين
        
    • فريق المراقبين في
        
    • فريق مراقبة وقف إطﻻق النار
        
    Con el retiro de los combatientes se inició el despliegue de las fuerzas del ECOMOG en la ciudad. UN ومع انسحاب المقاتلين، بدأ فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالانتشار في المدينة.
    Por consiguiente, la mayor parte de los soldados del ECOMOG están desplegados en Monrovia y las zonas vecinas, incluidos Kakata y el río Po. UN وبناء عليه، فإن الشطر اﻷعظم من أفراد فريق الرصد ينتشرون في مونروفيا وفي المناطق المحيطة بها، وبضمنها كاكاتا ونهر بو.
    Ahora bien, esa reconfiguración del ECOMOG exigiría recursos adicionales. UN بيد أن إعادة تشكيل فريق الرصد على هذا النحو من شأنه أن يتطلب موارد إضافية.
    Los organismos de asistencia humanitaria han podido proporcionar suministros de socorro a este grupo utilizando escoltas armadas del ECOMOG. UN وتمكنت هيئات المساعدة الانسانية من توفير إمدادات غوثية لهذه الفئة بالاستعانة بمرافقين من فريق المراقبين العسكريين.
    Dichos contenedores se agruparon en lugares precisos, bajo la custodia del ECOMOG. UN وجُمعت هذه الحاويات في مواقع محددة يحرسها فريق المراقبين العسكريين.
    El 31 de julio las tropas del ECOMOG volvieron a entrar a Kabala en grandes números y las fuerzas rebeldes se retiraron. UN ١٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه، عادت القوات التابعة لفريق المراقبين العسكريين إلى كابالا بعد أن انسحبت منها قوات المتمردين.
    Conforme a esta división, los cuarteles de las brigadas del ECOMOG estarán en Gbarnga, Greenville y Tubmanburg. UN وعليه، ستقام مقار لواء فريق الرصد في أغبارنفا وغرينغيل وتوبمانبورغ.
    Además, se asignarán tres equipos móviles a los cuarteles de las brigadas del ECOMOG. UN وإضافة إلى ذلك، ستنقل ثلاثة أفرقة متنقلة إلى الموقع نفسه الذي يوجد به مقر لواء فريق الرصد.
    Hasta julio de 1996 los efectivos del ECOMOG están compuestos sólo por 7.269 soldados. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، كان قوام قوات فريق الرصد ٢٦٩ ٧ فردا فقط.
    Posteriormente, el Consejo decidió seguir reconociendo temporalmente al nuevo dirigente del ULIMO-J, hasta que se devolvieran las armas del ECOMOG y se retiraran todos los puestos de control de Tubmanburg. UN وقد قرر المجلس بعد ذلك أن يعترف اعترافا مؤقتا بالزعامة الجديدة لهذا الجناح إلى أن تعاد أسلحة فريق الرصد وتُزال نقاط التفتيش التي أقامها في توبمانبورغ.
    La comunidad internacional ha manifestado en varias ocasiones que se compromete a apoyar los esfuerzos del ECOMOG. UN وقد أعرب المجتمع الدولي في عدد من المناسبات عن التزامه بدعم جهود فريق الرصد.
    Sin embargo, todos los participantes convinieron en que cada Estado miembro del ECOMOG tenía el derecho soberano de retirar sus tropas del ECOMOG en cualquier momento. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.
    La UNOMIL tendría equipos móviles de investigación que acompañarían a las patrullas del ECOMOG. UN وسيكون لدى بعثة اﻷمم المتحدة أفرقة متحركة للتحقيقات ترافق دوريات فريق المراقبين العسكريين.
    Las Naciones Unidas han recibido del ECOMOG las seguridades necesarias a este respecto. UN وقد تلقت اﻷمم المتحدة التأكيدات اللازمة في هذا الصدد من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية.
    Sin embargo, habían llegado a Liberia los batallones de los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía y Uganda y el ECOMOG había indicado que podría comenzar el desarme con dos batallones del ECOMOG ampliado. UN بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع.
    Todavía no se ha materializado el plan del ECOMOG de desplegar sus tropas en todo el país. UN ولم تتحقق خطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لوزع مراقبين في جميع انحاء البلد.
    En consecuencia, el equipo determinó que la estimación de las necesidades de apoyo logístico del ECOMOG estaba justificada. UN وعليه، خلص الفريق التقني الى أن تقديرات فريق المراقبين العسكريين لاحتياجاته من الدعم اﻹمدادي لها ما يبررها.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha contribuido al Fondo Fiduciario con la suma de 16,5 millones de dólares, destinados principalmente a el aumentar los contingentes del ECOMOG. UN وقد تبرعت حكومة الولايات المتحدة بمبلغ ١٦,٥ مليون دولار، خصص أساسا لزيادة قوام وحدات فريق المراقبين العسكريين.
    La partida gradual del ECOMOG se coordinará con las etapas de la creación y el despliegue de las nuevas fuerzas armadas. UN وسيرتبط الانسحاب التدريجي لفريق المراقبين العسكريين بالإنشاء والنشر التدريجيين للقوات المسلحة المعاد تشكيلها.
    Transformación y nuevo mandato del ECOMOG Pedido de las partes a la CEDEAO para que revise el mandato del ECOMOG en Sierra Leona UN طلب من الطرفين إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لكي تنقح ولاية فريق المراقبين التابع للجماعة في سيراليون
    En el Comité Técnico figuran también tres miembros del personal de la secretaría de la CEDEAO y el oficial de enlace del ECOMOG en la secretaría. UN وتضم اللجنة التقنية أيضا ثلاثة أعضاء من موظفي أمانة الجماعة الاقتصادية، وضابط الاتصال التابع لفريق الرصد في أمانة الجماعة الاقتصادية.
    Los observadores han sido acogidos por las comunidades y han entablado buenas relaciones con las autoridades locales, así como con el personal del ECOMOG y de la Fuerza de Defensa Civil. UN وقد لقي المراقبون ترحيبا من جانب المجتمعات وأقاموا علاقات طيبة مع أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني.
    Sin embargo, el equipo no se manifestó convencido de que se necesitarían otros siete batallones para aplicar el plan de operaciones del ECOMOG. UN غير أن الفريق التقني لم يقتنع بلزوم توفير سبع كتائب إضافية لتنفيذ مفهوم العمليات الخاص بفريق المراقبين العسكريين.
    Aunque algunos soldados del ECOMOG han sido redesplegados hacia Sierra Leona, en relación con la crisis por que atraviesa ese país, mi Representante Especial y el Jefe de los Observadores Militares creen que, en la actualidad, el ECOMOG tiene una capacidad suficiente para garantizar la seguridad de las próximas elecciones en Liberia. UN وبالرغم من إعادة نشر بعض قوات فريق المراقبين في سيراليون فيما يتصل باﻷزمة التي يمر بها ذلك البلد، فإن ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين يعتقدان أن فريق المراقبين ما زال لديه في الوقت الراهن ما يكفي من القدرة على كفالة اﻷمن للانتخابات القادمة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus