"del edificio de la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمبنى المقر
        
    • مبنى المقر
        
    • مبنى مقر
        
    • لمبنى مقر
        
    • مباني المقر
        
    Además, fueron necesarios dos guardias de seguridad adicionales para la adecuada protección del edificio de la sede de Montbrillant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة إلى حارسين أمنيين إضافيين لضمان التغطية اﻷمنية الشاملة لمبنى المقر في مونبريان.
    Añadió que la Secretaría estaba elaborando un acuerdo complementario relativo a los términos y condiciones de la ocupación por la Autoridad del edificio de la sede. UN وأضاف أن الأمانة ستعمل الآن على وضع اتفاق تكميلي يتعلق ببنود وشروط إشغال السلطة لمبنى المقر.
    El único tema pendiente de importancia que debe ser objeto de negociaciones se refiere a los términos y condiciones de uso y ocupación del edificio de la sede. UN والقضية الوحيدة الهامة المعلقة التي تحتاج إلى تفاوض تتعلق بشروط استخدام وشغل مبنى المقر.
    La remodelación del edificio de la sede se realizaría de 2006 a 2009. UN وستتم عملية إصلاح مبنى المقر في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    Arrendamiento del edificio de la sede del Centro de Comercio Internacional UN ايجار مبنى مقر مركز التجارة الدولية ٠٤٩ ٦٠٥ ٢ ٠٤٩ ٦٠٥ ٢
    122. La Universidad está preparando un conjunto de actividades y está movilizando fondos para su Instituto de Estudios Avanzados que estará ubicado al lado del edificio de la sede de la UNU en Tokio. UN ١٢٢ - وتعد الجامعة مجموعة من اﻷنشطة كما تقوم بجمع اﻷموال من أجل معهد الدراسات المتقدمة التابع لها، الذي سيكون موقعه مجاورا لمبنى مقر الجامعة في طوكيو.
    Se calcula que los gastos de limpieza del edificio de la sede y la Dependencia de Detención ascenderán a 504.300 florines (249.700 dólares) y 15.700 florines (7.800 dólares), respectivamente. UN وتقدر تكاليف التنظيف لمبنى المقر ووحدة الاحتجاز بمبلغ ٣٠٠ ٥٠٤ غيلدر هولنـــدي )٧٠٠ ٢٤٩ دولار( و ٧٠٠ ١٥ غيلدر هولندي )٨٠٠ ٧ دولار( على التوالي.
    vi) El superávit retenido autorizado representa los montos reservados como fondos para imprevistos para sufragar cualquier déficit o demora en el pago de las contribuciones previstas, para compensar cualquier reducción de los ingresos estimados ocasionada por fluctuaciones monetarias y para sufragar cualquier gasto especial de conservación del edificio de la sede. UN ' 6` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من قبيل صناديق الطوارئ لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص في الإيرادات المقدرة بسبب تقلبات أسعار العملات، ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر.
    33. La Sra. Wang Xinxia (China) dice que, en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, su delegación había propugnado una renovación bien planeada y bien ejecutada en lugar de una reparación paso a paso del edificio de la sede. UN 33 - السيدة وانغ زنزيا (الصين): قالت إن وفدها قد قام في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بتأييد الاضطلاع بتجديد يتسم بحسن التخطيط والتنفيذ، بدلا من إجراء إصلاح تدريجي لمبنى المقر.
    En declaraciones anteriores de la Secretaría ha quedado claro que la estrategia aprobada de la reconstrucción por etapas del edificio de la sede se ha basado en los cuadros de personal y el organigrama actuales y no implica modificación alguna en los métodos de trabajo, ubicación o programación de servicio o departamento alguno. UN 3 - واستطرد قائلا إن البيانات السابقة للأمانة العامة توضح أن استراتيجية التشييد التدريجي لمبنى المقر المتفق عليها تقوم على أساس القوائم الحالية للموظفين والهيكل التنظيمي الحالي ولا تتضمن أي تغيير في أساليب عمل أي دوائر أو إدارات أو أماكنها أو برامجها.
    8. Pone de relieve que el análisis de valor no debe ir en detrimento de la calidad, la durabilidad y la sostenibilidad de los materiales utilizados, el diseño original del edificio de la sede ni el compromiso de que el proyecto se ejecute con arreglo a las más estrictas normas de seguridad, salud y bienestar del personal y las delegaciones, en particular en lo que se refiere a la manipulación del amianto; UN 8 - تشدد على أن تطبيق هندسة القيمة لن ينال من جودة المواد المستخدمة ومتانتها واستدامتها، أو من التصميم الأصلي لمبنى المقر أو من الالتزام في تنفيذ المشروع بأعلى معايير السلامة والصحة والرفاه للموظفين والوفود، ولا سيما فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس؛
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld, ocupa el edificio de tres pisos situado al sur del edificio de la sede. UN تشغل مكتبة داغ همرشولد المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر.
    El retraso en la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura* hace aún más difícil el mantenimiento del edificio de la sede. UN والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يزيد من صعوبة صيانة مبنى المقر.
    Se requerirán servicios de correo y de mensajería para diversas ubicaciones adicionales fuera del edificio de la sede. UN وسيلزم توفير خدمات البريد والسعاة لعدة مواقع إضافية خارج مبنى المقر.
    También hay cierta incoherencia en las solicitudes de gastos de capital para la rehabilitación del edificio de la sede en Nueva York. UN وأشار إلى أن هناك أيضا بعض التضارب في الطلبات من النفقات الرأسمالية فيما يتصل بإعادة بناء مبنى المقر في نيويورك.
    miento del edificio de la sede de la UNU UN صيانة وتشغيــل مبنى مقر الجامعة
    El Centro está situado en la planta baja del edificio de la sede de la UNU. UN ١٩٦ - ويقع مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية في الطابق اﻷرضي في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة.
    La Junta recomienda que la Administración siga investigando cómo podría aumentar los ingresos mediante la utilización del edificio de la sede de la UNU y cómo reducir los gastos de funcionamiento y conservación del edificio. UN ويوصي المجلس بأن تواصل اﻹدارة استكشاف طرق لزيادة اﻹيرادات بالاستفادة من مبنى مقر الجامعة والنظر في طرق تخفيض النفقات المتعلقة بتشغيل المبنى وصيانته.
    122. La Universidad está preparando un conjunto de actividades y está movilizando fondos para su Instituto de Estudios Avanzados que estará ubicado al lado del edificio de la sede de la UNU en Tokio. UN ١٢٢ - وتعد الجامعة مجموعة من اﻷنشطة كما تقوم بجمع اﻷموال من أجل معهد الدراسات المتقدمة التابع لها، الذي سيكون موقعه مجاورا لمبنى مقر الجامعة في طوكيو.
    La Universidad declaró claramente en el programa y presupuesto para el bienio 1998–1999 que su política era reducir a cero el costo neto para la UNU del edificio de la sede. UN وقد بينت الجامعة بوضوح في البرنامج والميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ أن سياستها ترمي إلى خفض التكلفة الصافية لمبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة إلى الصفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus