"del edificio y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبنى
        
    • للمبنى
        
    • أماكن العمل وتوفير
        
    Abdyl Kadoli, Secretario del Foro de Intelectuales de Kosovo, figuró entre los que se hallaban fuera del edificio y presuntamente habían sufrido palizas. UN وأفيد بأن عبديل كادولي، أمين محفل مثقفي كوسوفو، كان ضمن اﻷشخاص الذين كانوا موجودين خارج المبنى والذين افيد أنهم ضربوا.
    A su vez esa destrucción retrasó durante varios meses la terminación del edificio y la subsiguiente inauguración del centro. UN وتسبب هذا التدمير بدوره في تأخير إنجاز المبنى وفي تأخير افتتاح المركز لاحقاً ولمدة سبعة أشهر.
    Necesito acceso a los planos del edificio y el emplazamiento de las agencias. Open Subtitles أحتاج الولوج لتخطيطات المبنى وأماكن تواجد عملاء كافة الوكالات الأمنية بها
    Las reparaciones menores se refieren principalmente al mantenimiento habitual del edificio y sus componentes, como una ventana rota. UN وتشير الترميمات البسيطة على اﻷغلب إلى الصيانة المنتظمة للمبنى ومكوناته، مثل إصلاح نافذة محطمة.
    7. En el párrafo 9 de su declaración, el Secretario General señala que para que las Naciones Unidas asumieran la propiedad del edificio del UNITAR la Organización tendría que hacer gastos relacionados con la conservación del edificio y las disposiciones de seguridad en el local, que se estimaban en 647.000 dólares en 1993, además de 2.907.000 dólares por concepto de reparaciones y mejoras. UN ٧ - وقد ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٩ من بيانه إنه في حالة نقل ملكية مبنى المعهد الى اﻷمم المتحدة، سيتعين على المنظمة تكبد مصروفات تتعلق بصيانة أماكن العمل وتوفير اﻷمن تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٦٤٧ دولار في عام ١٩٩٣ وبإجراء إصلاحات وتحسينات تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٩٠٧ ٢ دولار.
    El Grupo hizo dos inspecciones del edificio y señaló sus conclusiones a la atención del Comité Asesor del Servicio de Administración de Edificios. UN وقام الفريق بجولتين في أنحاء المبنى. ووجه الفريق اهتمام اللجنة الاستشارية في قسم إدارة المبنى إلى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    Algunos testigos dijeron que pudieron sobrevivir a pesar de estar dentro del edificio y que el viernes por la mañana los rescataron. UN وزعم بعض الشهود أنهم نجوا من الموت داخل المبنى وأنه تم إنقاذهم صباح يوم الجمعة.
    Además, el acuerdo alcanzado por el Comité Permanente permitiría a las autoridades pasar a ocuparse específicamente de otros asuntos urgentes, incluidos aspectos de la seguridad del edificio y modificaciones en la parte exterior de la entrada. UN وفضلا عن ذلك سيمكن الاتفاق الذي ستتوصل إليه اللجنة الدائمة السلطات من التركيز على مسائل عاجلة أخرى بما في ذلك الجوانب اﻷمنية في المبنى وادخال تغييرات على الجزء الخارجي من المدخل.
    Las salas de los testigos no tienen ventanas que den al interior del edificio, y están conectadas por corredores en los que hay aseos independientes. UN وليس في غرف الشهود داخل المبنى أي نوافذ. وترتبط عبر ممر يحتوي على مراحيض منفصلة.
    Por regla general, los datos comprenden el nombre o número de la calle y el número del local de habitación; en el caso de los apartamentos deben consignarse el número del edificio y el del apartamento. UN وتتضمن المعلومات عادة اسم الشارع أو رقمه وأرقام المساكن؛ وفي حالة الشقق، فيلزم معرفة رقم المبنى ورقم الشقة.
    Por consiguiente, el Secretario General todavía no había recibido informes sobre el estado del edificio y del equipo principal. UN ولذا فإن اﻷمين العام لا يزال ينتظر تقارير عن حالة المبنى والمعدات الرئيسية الموجودة فيه.
    El representante de Costa Rica formula una declaración sobre la conservación del edificio y asuntos de seguridad conexos. UN أدلــى ممثل كوستاريكــا ببيان عــن صيانــة المبنى وعــن المسائل اﻷمنية ذات الصلــة.
    Formulan declaraciones en relación con la conservación del edificio y cuestiones de seguridad conexas los representantes de Costa Rica, la República Árabe Siria y Cuba. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وكوبا وكوستاريكا بشأن صيانة المبنى ومسائل ذات صلة باﻷمن.
    Puede hacer ejercicio a diario pero dentro del edificio y no recibe nunca la luz del sol. UN ويُسمح له بأداء التمارين يومياً ولكن داخل المبنى ولا يصل إليه أي ضوء شمس.
    Puede hacer ejercicio a diario pero dentro del edificio y no recibe nunca la luz del sol. UN ويُسمح له بأداء التمارين يومياً ولكن داخل المبنى ولا يصل إليه أي ضوء شمس.
    La explosión dañó seriamente la puerta antibalas del edificio y dejó un hueco en el suelo. UN وأَلحق الانفجار أضرارا بالغة ببوابة المبنى المقاومة للرصاص، وتشكلت حفرة في موقع الانفجار.
    La financiación del edificio y su equipamiento fue subvencionado por la Fundación Ford y el Fondo Rockefeller Bros. UN ويُمول المبنى المزود بمعدات جيدة بمنحتين من مؤسسة فورد وصندوق الأخوة روكفلر.
    La pérdida del edificio y la pérdida de su uso dejarán de existir cuando se proporcione al Ministerio un nuevo edificio. UN وتنتهي خسارة الوزارة للمبنى وخسارة الانتفاع بالمبنى لدى تزويدها بمبنى جديد.
    En 2009, un consultor de ingeniería presentó un esbozo preliminar acerca del estado actual del edificio y de cuestiones relativas a las instalaciones. UN وفي عام 2009، قدم مستشار في الشؤون الهندسية عرضاً أولياً للوضع الحالي للمبنى وللمسائل المتعلقة بالمرافق.
    La UNOPS supervisó el diseño, que respetaba la rica tradición del edificio y en el que se aplicaron las técnicas ambientales más recientes. UN وقام المكتب بالإشراف على التصميم، الذي كان متمشيا مع التراث الغني للمبنى واستخدمت أحدث التقنيات البيئية.
    7. En el párrafo 9 de su declaración (A/C.5/47/82), el Secretario General señaló que para que las Naciones Unidas asumieran la propiedad del edificio Página 3 del UNITAR la Organización tendría que hacer gastos relacionados con la conservación del edificio y las disposiciones de seguridad en el local, que se estimaban en 647.000 dólares en 1993, además de 2.907.000 dólares por concepto de reparaciones y mejoras. UN ٧ - وقد ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٩ من بيانه (A/C.5/47/82)، انه في حالة نقل ملكية مبنى المعهد الى اﻷمم المتحدة، سيتعين على المنظمة تكبد مصروفات تتعلق بصيانة أماكن العمل وتوفير اﻷمن تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٦٤٧ دولار في عام ١٩٩٣ وبإجراء إصلاحات وتحسينات تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٩٠٧ ٢ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus