"del ejército popular de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الجيش الشعبي
        
    • من جانب الجيش الشعبي
        
    • في الجيش الشعبي
        
    • عن جيش
        
    • تابعين للجيش الشعبي الكوري
        
    • به الجيش الشعبي
        
    Esta propuesta es un evidente intento del Ejército Popular de Corea de socavar aún más el Mando de las Naciones Unidas y el Acuerdo de Armisticio. UN وهذا الاقتراح هو محاولة واضحة من الجيش الشعبي الكوري يهدف من ورائها إلى زيادة تقويض قيادة الأمم المتحدة واتفاق الهدنة.
    Por consiguiente, el miembro de mayor graduación de la Comisión de Armisticio Militar en representación del Mando de las Naciones Unidas intentó protestar por dicha violación importante ante su homólogo del Ejército Popular de Corea, el Teniente General Ri Chan Bok. UN وبالتالي، فقد حاول العضو اﻷقدم التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أن يحتج على هذا الانتهاك الجسيم لدى نظيره من الجيش الشعبي الكوري، الليفتنانت جنرال ريت شان بوك، بيد أن ضباط الاتصال التابعين للجيش الشعبي الكوري القائمين بالخدمة في بانمونجوم رفضوا استلام احتجاج قيادة اﻷمم المتحدة.
    En realidad, apenas es posible mantener la cesación del fuego en Corea sólo con los esfuerzos unilaterales del Ejército Popular de Corea. UN وفي الحقيقة، لا يكاد يكون من الممكن الحفاظ على وقف إطلاق النار في كوريا بالجهود المنفردة من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    Al mismo tiempo, en el Sudán Meridional se están desmovilizando excombatientes del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان.
    El Alto Mando del Ejército Popular de Corea declara a nivel nacional e internacional la siguiente decisión final del ejército y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea con respecto a la situación existente: UN وتعلن القيادة العليا للجيش الشعبي الكوري، في الداخل والخارج، القرار النهائي التالي الصادر عن جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالحالة الراهنة:
    Soldados de la Fuerza de Seguridad del Mando de las Naciones Unidas vieron que en ambas ocasiones había en la zona conjunta de seguridad unos 80 guardias del Ejército Popular de Corea. UN وقد شاهد أفراد قوات اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة حوالي ٨٠ حارسا تابعين للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة في كلتا المناسبتين.
    Esa acción unilateral del Ejército Popular de Corea creó tensiones innecesarias en la zona desmilitarizada. UN وقد أدى هذا العمل الذي قام به الجيش الشعبي الكوري بمبادرة منفردة إلى زيادة حدة التوتر في المنطقة المجردة من السلاح بصورة لا لزوم لها.
    Entre enero y diciembre de 2009, la información proporcionada por el ICBF indicó que se había separado a un total de 218 niños de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP), a 74 del Ejército de Liberación Nacional (ELN) y a 1 del Ejército Popular de Liberación (EPL). UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2009، بينت المعلومات الواردة من المعهد أنه تم تسريح ما مجموعه 218 طفلا من القوات المسلحة الثورية في كولومبيا - جيش الشعب، و 74 طفلا من جيش التحرير الوطني، وطفل واحد من الجيش الشعبي للتحرير.
    8. En diciembre de 1991, oficiales del Ejército Popular de Corea integrantes de la Comisión de Armisticio Militar comunicaron oficiosamente que la República Popular Democrática de Corea había descubierto los restos mortales de 30 militares de los Estados Unidos y que repatriaría esos restos mortales en un futuro próximo. UN ٨ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ذكر ضباط من الجيش الشعبي الكوري بلجنة الهدنة العسكرية بصورة غير رسمية أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اكتشفت ما عدده ٣٠ مجموعة من " رفات موتى الحرب التابعين للولايات المتحدة " وأنهم سيعيدون الرفات إلى ذلك البلد في المستقبل القريب.
    d) El 11 de septiembre de 1997, el Mando de las Naciones Unidas repatrió también los restos de un soldado del Ejército Popular de Corea muerto en la línea de demarcación militar el 9 de septiembre. UN )د( وفي ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أعادت قيادة اﻷمم المتحدة أيضا رفات جندي من الجيش الشعبي الكوري قُتل في ٩ أيلول/سبتمبر في المنطقة المجردة من السلاح.
    d) El 13 de agosto el Mando de las Naciones Unidas repatrió al Ejército Popular de Corea en Panmunjom los restos de un soldado ahogado del Ejército Popular de Corea que fue arrastrado al Sur; UN (د) في 13 آب/أغسطس، أعادت قيادة الأمم المتحدة إلى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم رفات جندي من الجيش الشعبي الكوري كان قد غرق وانجرف إلى الجنوب؛
    Como ya se explicó en la declaración del portavoz del Ministerio de las Fuerzas Armadas Populares de fecha 23 de septiembre de 1996 (véase S/1996/768, anexo) una unidad del Ejército Popular de Corea zarpó el 13 de septiembre de 1996 del puerto de Wonsan a bordo de un pequeño submarino de adiestramiento y realizó tareas corrientes de adiestramiento en las aguas de nuestra parte del Mar de Oriente. UN وحسبما قدم من تفسير بالفعل من خلال بيان من المتحدث الرسمي باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )انظر S/1996/768، المرفق(، غادرت وحدة من الجيش الشعبي الكوري ميناء وونسان في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على متن غواصة تدريب صغيرة وأجرت تدريبا روتينيا في جانبنا من مياه البحر الشرقي.
    Como estaba nublado y la visibilidad era de apenas 50 metros, no pudo observarse ningún fogonazo, humo ni actividad del Ejército Popular de Corea. UN ولما كان الجو ملبدا بالغيوم ومجال الرؤية مقصورا على ٥٠ مترا، لم يشاهد أي وميض أو دخان صادر من فوهة الرشاش ولا أي نشاط من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    A la vez que informamos a Vuestra Excelencia de la decisión inhumana del Ejército Popular de Liberación del Sudán, condenada también por muchos miembros de la comunidad de donantes, le agradeceríamos que la Secretaría condenara la decisión del movimiento rebelde. UN وفي حين نبلغكم بهذا القرار اللاإنساني من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، الذي أدانه أيضا العديد من أعضاء دوائر المانحين، فإننا سنكون ممتنين إذا ما أعربت الأمانة العامة عن إدانتها لموقف الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La grave decisión del Ejército Popular de Liberación del Sudán es otra prueba patente de las artimañas de que se vale el movimiento rebelde para entorpecer las actividades humanitarias, como se indicó en el informe publicado el año pasado por la Secretaría sobre Operación Supervivencia en el Sudán, a saber, el cobro de impuestos y la denegación de acceso a los convoyes de socorro. UN وهذا القرار الخطير من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان هو دليل دامغ آخر على العراقيل التي دأب الجيش الشعبي لتحرير السودان على استخدامها لعرقلة الأنشطة الإنسانية، وهو ما أشار إليه التقرير الصادر عن الأمانة العامة في العام الماضي عن عملية شريان الحياة للسودان، مثل فرض الضرائب وعدم السماح لقوافل الإغاثة بالوصول إلى المناطق المتضررة.
    El Departamento de Seguridad del Estado, el Ministerio de Seguridad Popular y el Mando de Seguridad Militar del Ejército Popular de Corea proceden regularmente a la detención arbitraria de personas acusadas de delitos políticos y a su prisión ulterior en régimen de aislamiento durante largos períodos de tiempo. UN وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري.
    El Departamento de Seguridad del Estado, el Ministerio de Seguridad Popular y el Mando de Seguridad Militar del Ejército Popular de Corea proceden regularmente a la detención arbitraria de personas acusadas de delitos políticos y a su prisión ulterior en régimen de aislamiento durante largos períodos de tiempo. UN وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري.
    y considerando que Bosnia y Herzegovina aduce que los actos de que se trata han sido cometidos por ex miembros del Ejército Popular de Yugoslavia y por fuerzas militares y paramilitares serbias bajo la dirección y en nombre de Yugoslavia, y con la asistencia de Yugoslavia; y considerando que Bosnia y Herzegovina aduce que Yugoslavia es en consecuencia plenamente responsable con arreglo al derecho internacional de sus actividades; UN وحيث إن البوسنة والهرسك تدعي بأن اﻷفعال المشكو منها قد ارتكبها أفراد سابقون في الجيش الشعبي اليوغوسلافي والقوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية بتوجيه من يوغوسلافيا وبأمر منها وبمساعدتها؛ وحيث إن البوسنة والهرسك تدعي بأن يوغوسلافيا مسؤولة بالتالي مسؤولية كاملة بموجب القانون الدولي عن أنشطتها؛
    De ellos, 246 fueron apartados de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP), 62 del Ejército de Liberación Nacional (ELN), uno del Ejército Popular de Liberación (EPL), ocho de las desparecidas Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) y 21 de otros grupos armados que el Gobierno considera bandas criminales. UN ومن بين هؤلاء، فُصل 246 طفلا عن القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، و 62 طفلا عن جيش التحرير الوطني، وطفل واحد عن الجيش الشعبي للتحرير، و 8 أطفال عن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، و 21 طفلا عن الجماعات المسلحة الأخرى التي تعتبرها الحكومة عصابات إجرامية.
    Según se afirma, en esta región miembros de una facción disidente del Ejército Popular de Liberación (EPL) y de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) habrían asesinado a los ex miembros del EPL que depusieron las armas en virtud del acuerdo de paz de 1991 con el Gobierno, así como a algunos dirigentes sindicales y activistas del movimiento político Esperanza, Paz y Libertad. UN إذ قيل إن أفراداً من الفرع المنشق عن جيش التحرير الشعبي، وأفراداً من القوات المسلحة الثورية الكولومبية قتلوا أعضاء كانوا منتسبين من قبل إلى جيش التحرير الشعبي، بعد أن ألقى هؤلاء سلاحهم في عام ١٩٩١ في إطار اتفاق السلم المبرم مع الحكومة؛ كما قتلوا بعض الزعماء والناشطين من حركة " اﻷمل والسلام والحرية " .
    En 2012, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar documentó 188 niños desvinculados de las FARC-EP, 37 del ELN, 34 de los grupos armados que surgieron tras la desmovilización de las Autodefensas Unidas de Colombia, y 4 del Ejército Popular de Liberación. UN وخلال عام 2012، قام المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بتوثيق حالات شملت 188 طفلا انفصلوا عن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، و 37 طفلا انفصلوا عن جيش التحرير الوطني، و 34 طفلا انفصلوا عن الجماعات المسلحة التي برزت في أعقاب تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، وأربعة أطفال انفصلوا عن جيش التحرير الشعبي.
    Minutos más tarde, otros cuatro soldados del Ejército Popular de Corea que portaban armas se sumaron a los seis primeros al sur de la línea de demarcación militar. UN وعقب ذلك ببضع دقائق، انضم أربعة جنود مسلحين آخرين تابعين للجيش الشعبي الكوري إلى الستة اﻷوائل في موقعهم إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية.
    Los representantes militares de las naciones miembros del Mando de las Naciones Unidas han solicitado a sus respectivos gobiernos que, utilizando los conductos diplomáticos oficiales, formulen protestas por estos actos ilegales del Ejército Popular de Corea. UN وطلب الممثلون العسكريون للدول اﻷعضاء في قيادة اﻷمم المتحدة إلى حكوماتهم الاحتجاج عبر القنوات الدبلوماسية الرسمية على هذا اﻹجراء غير الشرعي الذي قامت به الجيش الشعبي الكوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus