Los alumnos pensaban que la escuela podría desempeñar una función importante en la prevención del embarazo en la adolescencia. | UN | ويشعر الطلبة أنه يمكن للمدرسة أن تقوم بدور هام في المساعدة على منع حمل المراهقات. |
El tema del embarazo en la adolescencia es complicado y guarda estrecha relación con los derechos de la mujer y el desarrollo. | UN | إن موضوع حمل المراهقات متشابك ومرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة والتنمية. |
Por estos motivos, tiene gran interés en que la cuestión del embarazo en la adolescencia se incluya en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولتلك الأسباب، أعربت عن اهتمامها الشديد بإدراج مسألة حمل المراهقات في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El problema del embarazo en la adolescencia es un problema mundial, y no está en absoluto confinado a Guinea Ecuatorial. | UN | ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية. |
Cuarenta y seis países plantearon la cuestión del embarazo en la adolescencia. | UN | 172- وأثار ست وأربعون بلدا مسألة الحمل في سن المراهقة. |
- Poner de relieve las consecuencias de tener demasiados embarazos y del embarazo en la adolescencia | UN | - التأكيد على عواقب حالات الحمل الكثيرة للغاية وحمل المراهقات |
En septiembre de 1994, el Ministerio de Educación Básica y Cultura estableció un grupo de tareas para estudiar el problema del embarazo en la adolescencia en las escuelas de Namibia. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شكلت وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة فرقة عمل لمعالجة مشكلة حمل المراهقات في المدارس الناميبية. |
Unos cuantos programas especiales presentados en el primer ciclo de la secundaria tratan del embarazo en la adolescencia, el uso indebido de alcohol y estupefacientes, el SIDA y los niños de la calle. | UN | وتتناول بضعة برامج خاصة تدرس في هذه الصفوف مسألة حمل المراهقات وإساءة استعمال المخدرات والمواد الكحولية ومرض الايدز وأطفال الشوارع. |
El comité abordó el problema del embarazo en la adolescencia en una resolución aprobada en una conferencia de 1993, al declarar que el derecho de una estudiante embarazada a continuar su educación es un derecho inalienable de todos los estudiantes, que debe reconocerse en todo el país. | UN | وناقشت اللجنة مشكلة حمل المراهقات في قرار اتخذ في مؤتمر ١٩٩٣، بأن أعلنت أن حق التلميذة الحامل في مواصلة تعليمها هو حق ثابت لجميع الطالبات وينبغي الاعتراف به في جميع أنحاء البلد. |
Prevención del embarazo en la adolescencia en Tegucigalpa | UN | منع حالات حمل المراهقات في تيغوسيغالبا |
El Ministerio de Bienestar Social de Northern Cape ha celebrado reuniones a nivel de la comunidad en toda la provincia con el propósito de preparar un programa global destinado a la eliminación del problema del embarazo en la adolescencia. | UN | وقد عقدت إدارة الرعاية الاجتماعية في كيب الشمالية اجتماعات على الصعد المحلية في جميع أنحاء المقاطعة من أجل إعداد برنامج شامل يهدف إلى القضاء على حمل المراهقات. اﻹجهاض |
El UNICEF está emprendiendo programas innovadores para hacer llegar a los adolescentes de ambos sexos la información y los medios que les brinden acceso a los servicios de salud y la información sobre la salud, incluidos los programas de prevención del embarazo en la adolescencia. | UN | وتضطلع اليونيسيف ببرامج مبتكرة للوصول إلى المراهقات والمراهقين بالمعلومات والوسائل التي تكفل حصولهم على الخدمات والمعلومات الصحية، بما في ذلك برامج الوقاية من حمل المراهقات. |
La TUFHA observó asimismo que parte del problema del embarazo en la adolescencia tiene su causa en el matrimonio entre adolescentes, y que también ha recibido información sobre casos de matrimonios de personas muy jóvenes, incluso de 13 años. | UN | ولاحظت الجمعية كذلك أن جزءاً من قضية حمل المراهقات ينشأ عن قضية زواج المراهقات، وقد اطلعت على معلومات تشير إلى زواج مراهقات صغيرات لا يتعدى عمرهن 13 عاماً. |
Facilita también información a la comunidad de Aruba sobre el tema del embarazo en la adolescencia y sus consecuencias, y trata de lograr una mayor conciencia sobre las ITS entre los jóvenes de la isla. | UN | كما توفر المعلومات للمجتمع المحلي في أروبا بشأن موضوع حمل المراهقات وما يترتب عليه من آثار، وتسعى إلى توعية سكان الجزيرة من الشباب بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
138. Los miembros observaron la incidencia alarmante del embarazo en la adolescencia y preguntaron si se iban a adoptar medidas orientadas a ese sector de la población femenina, concretamente con respecto al acceso a la educación. | UN | ١٣٨- لاحظ اﻷعضاء مستويات حمل المراهقات المزعجة، واستفسروا عما إذا كانت هناك إجراءات ستوجه نحو ذلك القطاع من اﻹناث، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم. |
53. Un proyecto sobre prevención del embarazo en la adolescencia, patrocinado por las primeras damas de la región, recibió apoyo político al más alto nivel en los ocho países donde se puso en práctica. | UN | ٥٣ - وحظي مشروع قامت برعايته السيدات اﻷوائل بالمنطقة بشأن منع حمل المراهقات بدعم سياسي كبير في البلدان الثمانية التي نفذ فيها المشروع. |
El Uruguay hizo hincapié en la capacitación del personal de salud sobre prevención del embarazo en la adolescencia. | UN | وركزت الأوروغواي على تدريب المؤسسات الصحية على مسألة منع الحمل في سن المراهقة. |
Durante las Consultas regionales relativas a la CEDAW, se planteó la cuestión del embarazo en la adolescencia y el acceso a la educación. | UN | من خلال المشاورات المتعلقة بالاتفاقية في المناطق، أثيرت قضية الحمل في سن المراهقة والحصول على التعليم. |
Los buenos profesores generan también otros resultados sociales positivos, como la reducción del embarazo en la adolescencia y una mayor estabilidad familiar. | UN | كما أن المعلمين الجيدين يحققون نتائج اجتماعية إيجابية أخرى، مثل خفض حالات الحمل في سن المراهقة والاستقرار الأسري. |
Existe un nuevo plan de prevención del embarazo en la adolescencia que está en una etapa incipiente de aplicación, pero aún es muy pronto para evaluar sus resultados. | UN | وثمة خطة جديدة للوقاية من الحمل في سن المراهقة لا تزال في مرحلة مبكرة من التنفيذ، ولكن من المبكر جداً أيضاً تقييم نتائجها. |
El Gobierno Real también ha abordado activamente la cuestión del matrimonio infantil y del embarazo en la adolescencia mediante el Programa de Salud para Adolescentes y la formación en salud sexual y reproductiva para adolescentes. | UN | وكانت الحكومة الملكية سبّاقة أيضاً إلى التصدي لزواج الأطفال وحمل المراهقات من خلال برنامج صحة المراهقين وبرنامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين. |