"del entorno empresarial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيئة الأعمال التجارية
        
    • البيئة التجارية
        
    • لبيئة الأعمال
        
    • في بيئة الأعمال
        
    • بيئة المشاريع التجارية
        
    • المناخ التجاري
        
    • للبيئة الاقتصادية
        
    • مناخ الأعمال التجارية
        
    ¿Bastan las reformas del entorno empresarial para aumentar la participación de las PYMES en las cadenas de valor mundiales? UN هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؟
    La competitividad de las empresas depende del entorno empresarial y del grado de complejidad de sus actividades, incluida la cooperación entre empresas. UN وتتوقف القدرة التنافسية للمشاريع على بيئة الأعمال التجارية ومدى تطور عمليات الشركة، بما في ذلك التعاون فيما بين الشركات.
    La disfunción del entorno empresarial en los países en desarrollo se suele caracterizar por: UN وأوجه الخلل في بيئة الأعمال التجارية في البلدان النامية تشمل بوجه عام ما يلي:
    A nivel microeconómico, la complejidad de las operaciones de una empresa y la calidad del entorno empresarial debían formar parte integrante de la estrategia de competitividad de cada país. UN وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، فإن درجة تقدم عمليات الشركات وجودة البيئة التجارية ينبغي أن يشكلا جزءاً لا يتجزأ من كل استراتيجية تنافسية لفرادى البلدان.
    Esta decisión de gestión se basa en el reconocimiento de que el cambio climático se ha convertido en un elemento importante del entorno empresarial mundial, con dimensiones políticas, económicas, sociales y ambientales. UN واستند هذا القرار الإداري إلى الاعتراف بأن تغير المناخ أصبح من العوامل الهامة المشكلة لبيئة الأعمال التجارية العالمية، لما له من أبعاد سياسية واقتصادية وتكنولوجية واجتماعية وبيئية.
    Cambio en el índice del entorno empresarial UN تغير في مؤشر بيئة الأعمال التجارية
    Además, las acertadas reformas macroeconómicas se han reforzado con las continuas mejoras del entorno empresarial. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز إصلاحات الاقتصاد الكلي السليمة بإدخال تحسينات مستدامة على بيئة الأعمال التجارية.
    Destacó la voluntad del Gobierno de proseguir la reforma del entorno empresarial. UN وشدد على عزم حكومته مواصلة إصلاح بيئة الأعمال التجارية.
    Continuación de la reestructuración económica y mejora del entorno empresarial UN هـاء - استمرار إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    E. Continuación de la reestructuración económica y mejora del entorno empresarial UN هاء - استمرار إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    La movilización de recursos internos y la reglamentación de las empresas también son necesarias para el funcionamiento sin trabas del entorno empresarial, al tiempo que la gestión de los recursos naturales, la ordenación del medio ambiente y la gobernanza revisten una importancia suprema para la consecución de los objetivos del Pacto. UN وأوضح أن تعبئة الإيرادات وتنظيم الأعمال ضروريان أيضا لتسير بيئة الأعمال التجارية بسهولة، كما أن إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية والبيئة لهما أهمية بالغة في تحقيق أهداف الميثاق.
    La movilización de recursos internos y la reglamentación de las empresas también son necesarias para el funcionamiento sin trabas del entorno empresarial, al tiempo que la gestión de los recursos naturales, la ordenación del medio ambiente y la gobernanza revisten una importancia suprema para la consecución de los objetivos del Pacto. UN وأوضح أن تعبئة الإيرادات وتنظيم الأعمال ضروريان أيضا لتسير بيئة الأعمال التجارية بسهولة، كما أن إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية والبيئة لهما أهمية بالغة في تحقيق أهداف الميثاق.
    Reestructuración económica y mejora del entorno empresarial UN بـــاء - إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    B. Reestructuración económica y mejora del entorno empresarial UN باء - إعادة هيكلة الاقتصاد وتحسين بيئة الأعمال التجارية
    Los temas abarcados incluyen la gestión de empresas, las adquisiciones y la gestión de la cadena de suministro, la calidad y las normas, el embalaje para la exportación, la logística y la distribución, así como la comercialización y las soluciones del entorno empresarial. UN وتتضمن المسائل المشمولة إدارة المؤسسات، وإدارة المشتريات وسلاسل الإمداد، والجودة والمعايير، وتغليف الصادرات، واللوجستيات والتوزيع، وكذلك التسويق وحلول بيئة الأعمال التجارية.
    55. La importancia de la financiación en la promoción de la iniciativa empresarial está demostrada y es un componente importante del entorno empresarial de un país. UN 55- يضطلع التمويل بدور راسخ في تعزيز تنظيم المشاريع وهو جزء رئيسي من بيئة الأعمال التجارية القائمة في بلد ما.
    Además de incrementar los notables flujos comerciales bidireccionales con los países en desarrollo, reconoce que la integración regional entre esos países constituye un importante instrumento de políticas para mejorar su competitividad en los mercados internacionales mediante la creación de mercados regionales más amplios y la mejora del entorno empresarial general. UN وهو، بالإضافة إلى تعزيز التدفقات التجارية الكبيرة في الاتجاهَـيْن مع البلدان النامية، يعترف بأن التكامل الإقليمي بين تلك البلدان من أدوات السياسة ذات الأهمية لتحسين قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية، وذلك بإيجاد أسواق إقليمية أكبر وتحسين البيئة التجارية عموما.
    En Cabo Verde se está preparando un plan de acción para mejorar las dimensiones nacionales, locales, de sector y de género del entorno empresarial. UN ويجري إعداد خطة عمل لتحسين الأبعاد الجنسانية الوطنية والمحلية والقطاعية لبيئة الأعمال التجارية في الرأس الأخضر.
    ¿Qué reformas de las políticas o del entorno empresarial han resultado eficaces para lograr avances y crear un entorno más favorable para la iniciativa empresarial? UN ما هي الإصلاحات التي أثبتت فعاليتها في مجالي السياسات أو بيئة المشاريع التجارية لفتح آفاق جديدة وتهيئة بيئة ملائمة أكثر لتنظيم المشاريع؟
    Su país recibe asistencia de la ONUDI para ejecutar su programa integrado de recuperación industrial, su programa de reestructuración y modernización de las empresas congolesas, su programa nacional de reorganización industrial y sus actividades de mejora del entorno empresarial. UN وقال إنَّ الكونغو تتلقى مساعدة من اليونيدو لتنفيذ برنامجها للانتعاش الاقتصادي المتكامل وبرنامجها لإعادة هيكلة قطاع الأعمال التجارية وتطويره في الكونغو، وبرنامجها الوطني لنشر الصناعة وجهودها الرامية إلى تحسين المناخ التجاري.
    Además, la ONUDI complementará sus servicios de apoyo al fomento de la capacidad en este terreno con una labor dirigida a establecer alianzas y promover un diálogo estructurado entre las partes interesadas del sector público y el privado para la formulación y adaptación continua de políticas de desarrollo industrial y en especial de las PYME, así como de mejoras conexas del entorno empresarial a lo largo de este período programático. UN وعلاوة على ذلك، سوف تستكمل اليونيدو خدمات دعم بناء القدرات التي تقدّمها في هذا المجال بجهود ترمي إلى إقامة الشراكات والتشجيع على إجراء حوار منظّم بين أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص بشأن الإعداد والتكييف المستمر لسياسات التنمية الصناعية، ولا سيما السياسات المتعلقة بتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وما يتصل بها من تحسينات للبيئة الاقتصادية على مدى الفترة المشمولة بهذا البرنامج.
    La competitividad de las PYMES locales depende en gran medida de la " competitividad " del entorno empresarial local en términos de inversiones rentables. UN وتعتمد القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية بصورة كبيرة على " القدرة التنافسية " التي يوفرها مناخ الأعمال التجارية المحلي للاستثمار المنتج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus