"del envejecimiento de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شيخوخة السكان
        
    • لشيخوخة السكان
        
    • شيوخة السكان
        
    • لشيوخة السكان
        
    • شيوخة سكان
        
    • بشيخوخة السكان
        
    • شيخوخة سكان
        
    • بتقدم السكان
        
    • السكان في العمر
        
    • السكان المسنين في
        
    • الشيخوخة الديمغرافية
        
    • الشيخوخة السكانية
        
    Considera que en vista del envejecimiento de la población, deberían formularse políticas pragmáticas encaminadas a facilitar ocupaciones más productivas a esa categoría de la población y a atender mejor a sus necesidades sociales. UN وهو يعتبر أنه ينبغي أن تؤدي شيخوخة السكان الى وضع سياسات عملية تستهدف توفير وظائف منتجة بقدر أكبر لهذه الفئة من السكان وتستجيب على نحو أفضل لاحتياجاتها الاجتماعية.
    El Grupo señaló que los problemas derivados del envejecimiento de la población podían preverse con bastante antelación. UN وأشار الفريق إلى أن المسائل الناشئة عن شيخوخة السكان يمكن توقعها قبل حدوثها بوقت كاف.
    Se ha concluido un proyecto sobre las consecuencias para el desarrollo del cambio demográfico y del envejecimiento de la población mundial. UN واستكمل مشروع بشأن اﻵثار الانمائية التي يحدثها التغير الديمغرافي على شيخوخة السكان في العالم.
    En el análisis de los diferentes aspectos del envejecimiento de la población debería examinarse el contexto en que se produce ese proceso. UN ٤٠ - إن تحليل الجوانب المختلفة لشيخوخة السكان يجب أن يأخذ في الاعتبار السياق الذي تحدث فيه الشيخوخة.
    Otro desafío eran las consecuencias para la mujer del envejecimiento de la población. UN وهناك تحد آخر جرى تحديده وهو آثار شيوخة السكان على المرأة.
    El tema del seminario del año en curso se centró en los efectos económicos del envejecimiento de la población en la región de la CEPE. UN وكان موضوع الحلقة الدراسية هذا العام هو اﻵثار الاقتصادية لشيوخة السكان في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Investigación y análisis sobre la incidencia del envejecimiento de la población sobre el desarrollo UN البحوث والتحليلات عن آثار شيخوخة السكان على التنمية
    10. Envejecimiento de la población. Una de las nuevas problemáticas que exigen respuestas sociales es la del envejecimiento de la población. UN ١٠ - شيخوخة السكان : إن أحد التحديات الناشئة التي سيلزم التصدي لها اجتماعيا يتمثل في شيخوخة السكان.
    Este año marca un hito en hacer que todas las naciones del mundo tomen conciencia de la importancia del fenómeno del envejecimiento de la población. UN وهذا العام مَعلم بارز يجعل جميع أمم العالم تــــدرك أهمية ظاهرة شيخوخة السكان.
    Por ejemplo, el programa abordaría la cuestión importante del envejecimiento de la población. UN فمثلا موضوع شيخوخة السكان موضوع هام يركز عليه البرنامج.
    Por ejemplo, el programa abordaría la cuestión importante del envejecimiento de la población. UN فمثلا موضوع شيخوخة السكان موضوع هام يركز عليه البرنامج.
    La Comisión integrará en su labor las distintas dimensiones del envejecimiento de la población consideradas en el actual Plan de Acción Internacional. UN وينبغي أن تدرج اللجنة مختلف أبعاد شيخوخة السكان بصيغتها الواردة في خطة العمل الدولية في سياق عملها.
    Se ha preparado una nueva edición del gráfico mural " Population Ageing 2005 " para su publicación en 2005, con objeto de poner de manifiesto las numerosas facetas del envejecimiento de la población. UN 32 - وقد تم تجهيز طبعة جديدة من الرسم البياني الجداري المعنون شيخوخة السكان لعام 2005 لنشرها في عام 2005 وذلك بغية زيادة الوعي بالجوانب العديدة لشيخوخة السكان.
    En el Estudio se concluye que las medidas tendientes a estimular el crecimiento de la productividad tendrán que llevar el peso para intentar superar las posibles consecuencias negativas del envejecimiento de la población en el crecimiento económico. UN وتخلص الدراسة الاستقصائية إلى أن تدابير حفز النمو الإنتاجي قد تستأثر بالوزن الأرجح من ناحية السعي للتغلب على العواقب السلبية المحتملة لشيخوخة السكان على النمو الاقتصادي.
    Un aspecto notable del envejecimiento de la población es el envejecimiento demográfico progresivo del segmento de edad más avanzada de la población. UN 17 - ويتمثل أحد الجوانب الملفتة للنظر لشيخوخة السكان في تدرج شيخوخة كبار السن نفسها.
    El decrecimiento demográfico y la aceleración del envejecimiento de la población constituyen preocupaciones importantes para un número cada vez más numeroso de países. UN ولذلك فإن انخفاض عدد السكان وما يصحبه من تسارع شيوخة السكان من أسباب القلق العميق في عدد متزايد من البلدان.
    En la Conferencia Europea de Población se dio alta prioridad al desarrollo de los recursos humanos para hacer frente a los efectos del envejecimiento de la población. UN وقد أعطى المؤتمر اﻷوروبي للسكان أولوية عالية إلى تنمية الموارد البشرية كطريقة للتصدي ﻵثار شيوخة السكان.
    Actualmente, en vista del envejecimiento de la población, el Gobierno está examinando un informe sobre sistemas de pensión sucedáneos de la jubilación estatal de Nueva Zelandia. UN وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في تقرير عن الخيارات المتعلقة براتب التقاعد في نيوزيلندا في سياق شيوخة السكان.
    También se hizo un examen exhaustivo de los archivos de datos computadorizados del Demographic Yearbook con el propósito de reconstruir la historia del envejecimiento de la población en el curso de los últimos 40 años. UN وأجري أيضا استعراض شامل لملفات البيانات الحاسوبية للحولية الديمغرافية لتكوين سجل تاريخي لشيوخة السكان على مدى اﻷربعين عاما الماضية.
    También se reconocía en la resolución que la cuestión del envejecimiento de la población mundial evolucionaba en forma compleja y rápida y que era necesario contar con una base y un marco de referencia comunes para la protección y promoción de los derechos de las personas de edad, y se hacía referencia a la contribución que éstas podían y debían aportar a la sociedad. UN ويسلم القرار أيضا بتعقد مسألة شيوخة سكان العالم وسرعتها وبالحاجة إلى وجود أساس مشترك وإطار مرجعي لحماية حقوق كبار السن وتعزيزها، وهو يشير إلى المساهمات التي يمكن، بل وينبغي، أن يقدمها كبار السن إلى مجتمعاتهم.
    Los porcentajes por sí solos no siempre dan una idea del envejecimiento de la población. UN والنسب المئوية بمفردها لا تعطي دائما إحساسا بشيخوخة السكان.
    Ya no es posible hacer caso omiso del envejecimiento de la población mundial, independientemente de que se lo considere un fenómeno positivo o negativo. UN فلم يعد بالإمكان تجاهل شيخوخة سكان العالم سواء نظر إليها المرء من الزاوية الإيجابية أو السلبية.
    El propósito de la reunión es reunir expertos de diferentes regiones del mundo para que encaren las cuestiones más urgentes acerca del envejecimiento de la población y las disposiciones para la vida de las personas de edad. UN والهدف من الاجتماع هو الجمع بين خبراء من مختلف مناطق العالم لتناول أكثر المسائل إلحاحا فيما يتعلق بتقدم السكان في العمر وبترتيبات معيشة المسنين.
    La Estrategia coordinará la política pública para encarar las consecuencias a corto, mediano y largo plazos del envejecimiento de la población para las personas, las familias, las comunidades y los gobiernos locales. UN وستقوم هذه الاستراتيجية بتنسيق السياسة العامة من أجل التصدي للعواقب القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷجل لتقدم السكان في العمر بالنسبة لﻷفراد واﻷسر والمجتمعات والحكومات المحلية.
    A diferencia de los servicios terapéuticos, los de atención no han se han mantenido al ritmo del envejecimiento de la población en los últimos decenios. UN وعلى نقيض المرافق العلاجية، لم تتمكن مرافق الرعاية من مواكبة عدد السكان المسنين في العقود اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus