"del enviado especial del secretario general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبعوث الخاص لﻷمين العام
        
    • المبعوث الخاص لﻷمينين
        
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ ترحب بجهود المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية،
    El lugar de celebración de las conversaciones será acordado por las partes con la mediación del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتعقد هذه المباحثات في مكان يتفق عليه الطرفان بوساطة المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Y, finalmente, ¿quién otorgó poder al régimen ilegal para que determinara unilateralmente dónde debería situarse la oficina del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y la cantidad de noches que aquél debería pasar en Freetown? UN وفي الختام، من أعطى النظام غير القانوني السلطة ليقرر بمفرده أين ينبغي أن يكون مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وما هو عدد الليالي التي ينبغي له أن يقضيها في فريتاون؟
    El Consejo acoge con agrado el acuerdo del Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika con la propuesta del Enviado Especial del Secretario General de celebrar con urgencia una reunión de alto nivel de sus representantes en Moscú. UN ويرحب المجلس بموافقة حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على اقتراح المبعوث الخاص لﻷمين العام بعقد اجتماع عاجل رفيع المستوى لممثليهما في موسكو.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, Sr. Dante Caputo, toma nota del informe oral que presentó al Consejo el 12 de noviembre de 1993 y confirma su pleno apoyo a la activa labor diplomática que sigue realizando para resolver la crisis de Haití. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن ثنائه على جهود السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه الى المجلس في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. ويؤكد تأييده التام لاستمرار جهوده الدبلوماسية النشطة من أجل حل اﻷزمة في هايتي.
    En pleno respeto del acuerdo provisional con la ex República Yugoslava de Macedonia, continuamos llevando a cabo conversaciones bajo los auspicios del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Vance, acerca del nombre definitivo de ese país. UN ومع الالتزام بالاتفاق المؤقت مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، نواصل محادثاتنا تحت رعاية المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد فانس، بشأن التسمية النهائية لذلك البلد.
    4. Apoya decididamente el proceso de diálogo político entablado, bajo los auspicios del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, con miras a resolver la crisis política en Haití; UN ٤ - تؤيد بشدة عملية الحوار السياسي التي تجري برعاية المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لحل اﻷزمة السياسية القائمة في هايتي؛
    PROPUESTAS del Enviado Especial del Secretario General de LAS NACIONES UNIDAS A TAYIKISTÁN PRESENTADOS EN ASHQABAT EL 6 DE FEBRERO DE 1996, EN RELACIÓN CON LOS CONJUNTOS DE PROBLEMAS POLÍTICOS Y MILITARES QUE SE MENCIONAN EN EL UN مقترحات مقدمة من المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ في عشق آباد بشأن فئات المشاكل السياسية والعسكرية الواردة في بروتوكول ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥
    Tomando nota además de las próximas conversaciones a nivel de expertos que las partes celebrarán en Moscú el 8 de febrero de 1994 y del propósito del Enviado Especial del Secretario General de convocar una nueva ronda de negociaciones en Ginebra el 22 de febrero de 1994, UN " وإذ يحيط علما أيضا بالمحادثات المقبلة التي ستعقد على مستوى الخبراء بين الطرفين في موسكو في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، وباعتزام المبعوث الخاص لﻷمين العام عقد جولة جديدة من المفاوضات في جنيف في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Tomando nota además de las próximas conversaciones a nivel de expertos que las partes celebrarán en Moscú el 8 de febrero de 1994 y del propósito del Enviado Especial del Secretario General de convocar una nueva ronda de negociaciones en Ginebra el 22 de febrero de 1994, UN وإذ يحيط علما أيضا بالمحادثات المقبلة التي ستعقد على مستوى الخبراء بين الطرفين في موسكو في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، وباعتزام المبعوث الخاص لﻷمين العام عقد جولة جديدة من المفاوضات في جنيف في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Tomando nota además de las próximas conversaciones a nivel de expertos que las partes celebrarán en Moscú el 8 de febrero de 1994 y del propósito del Enviado Especial del Secretario General de convocar una nueva ronda de negociaciones en Ginebra el 22 de febrero de 1994, UN وإذ يحيط علما أيضا بالمحادثات المقبلة التي ستعقد على مستوى الخبراء بين الطرفين في موسكو في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، وباعتزام المبعوث الخاص لﻷمين العام عقد جولة جديدة من المفاوضات في جنيف في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    La delegación de la República de Tayikistán y la delegación de la Oposición Tayika Unida examinaron abiertamente y a fondo los problemas políticos definidos en el Protocolo sobre los principios fundamentales para el establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, de 17 de agosto de 1995, y las propuestas del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وناقش وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة مناقشة صريحة ومتعمقة المشاكل السياسية المحددة في البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية لإحلال السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، ومقترحات المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    46. Los resultados de la visita del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en el Afganistán son alentadores. Las autoridades de Kabul han aceptado el establecimiento de una misión investigadora encargada de arrojar luz sobre la matanza de iraníes en Mazar-e-Sharif, crimen del que se han desvinculado. UN ٦٤ - وتابع قائلا إن نتائج زيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى أفغانستان مشجعة، وإن السلطات في كابول قد قبلت إنشاء بعثة تحقيق تُكلف بتسليط اﻷضواء على مذبحة اﻹيرانيين في مزار شريف، هذه الجريمة التي أنكرت السلطات مشاركتها فيها.
    - Se reúna inmediatamente para examinar la denuncia del Zaire contra Uganda y Rwanda, a la luz de todos los elementos de que dispone, incluido el informe del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) tras su visita a la región de los Grandes Lagos, a fin de que tome medidas para poner fin a la agresión perpetrada por esos Estados contra el Zaire; UN ـ عقد جلسة فورية للنظر في شكواها ضد أوغندا ورواندا، على ضوء جميع العناصر التي بحوزتها، بما في ذلك تقرير المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، في أعقاب الجولة التي قام بها في منطقة البحيرات الكبرى، بغية اتخاذ التدابير التي من شأنها أن تضع حدا للعدوان الذي يقترفه هذان البلدان ضد زائير؛
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, Sr. Dante Caputo, toma nota del informe oral que presentó al Consejo el 12 de noviembre de 1993 y confirma su pleno apoyo a la activa labor diplomática que sigue realizando para resolver la crisis de Haití. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن ثنائه على جهود السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه الى المجلس في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ويؤكد تأييده التام لاستمرار جهوده الدبلوماسية النشطة من أجل حل اﻷزمة في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus