"del enviado especial en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبعوث الخاص في
        
    • المبعوث الخاص إلى
        
    • المبعوث الخاص لعام
        
    • التابعة للمبعوث الخاص في
        
    El prudente optimismo que había surgido tras la misión del Enviado Especial en marzo se vio confirmado por varios acontecimientos positivos registrados tras su partida. UN 6 - وقد تعزّز الشعور بالتفاؤل الحذر الذي تمخضت عنه مهمة المبعوث الخاص في آذار/مارس بعدة تطورات إيجابية طرأت بعد رحيله.
    Para el desempeño de estas funciones cuenta con el apoyo de la Oficina del Enviado Especial en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ويساعده بهذه الصفة مكتبُ المبعوث الخاص في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    La Oficina del Enviado Especial en Damasco seguirá manteniendo consultas y cooperando con el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص في دمشق التشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    Viajes en todo Kosovo para apoyar a la Oficina del Enviado Especial en lugares donde se ha previsto establecer nuevos municipios en coordinación con los interesados locales UN رحلة ميدانية في جميع أنحاء كوسوفو دعما لمكتب المبعوث الخاص إلى مواقع البلديات الجديدة المقترحة مع القيام بأعمال الاتصال بأصحاب المصلحة المحليين.
    El total de puestos necesarios para la Oficina del Enviado Especial en 2012 no se modificará. UN 130 - سيظل مجموع الاحتياجات من الموظفين لدى مكتب المبعوث الخاص لعام 2012 دون تغيير.
    La dependencia del Enviado Especial en Juba está también situada en locales de la UNMIS, de manera de reducir gastos por concepto de locales y equipo de otra índole, como equipo de tecnología de la información, mobiliario de oficina y equipo de seguridad. UN وكذلك الأمر بالنسبة للوحدة التابعة للمبعوث الخاص في جوبا التي تتقاسم أماكن العمل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بهدف الحد من المصروفات المرتبطة بأماكن العمل والمعدات الأخرى مثل معدات تكنولوجيا المعلومات وأثاث المكاتب والأمن.
    El Consejo pide al Secretario General que presente cuanto antes su informe sobre los resultados de la primera ronda de consultas del Enviado Especial en la región. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، في أسرع وقت ممكن، تقريره عن نتائج الجولة اﻷولى من المشاورات التي أجراها المبعوث الخاص في المنطقة.
    Teniendo en cuenta ese saldo, se requerirían créditos adicionales por valor de 163.900 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para las actividades del Enviado Especial en 2003. UN ومع أخذ ذلك الرصيد في الحسبان سيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ 900 163 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية وذلك من أجل أنشطة المبعوث الخاص في عام 2003.
    13. La Comisión Consultiva observa que la Oficina del Enviado Especial en Kampala está situada en los locales de la oficina de enlace de la MONUC. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن مكتب المبعوث الخاص في كمبالا يستضيفه مكتب الاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También se informó a la Comisión de que el Enviado Especial para el Sahel tendría un mandato independiente, contaría con el apoyo de la Oficina del Enviado Especial en Dakar y rendiría cuentas al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المبعوث الخاص لمنطقة الساحل ستكون له ولاية مستقلة يدعمها مكتب المبعوث الخاص في داكار. وسيرفع تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    En líneas generales, las actividades previstas del Enviado Especial en 2015 consistirán en: UN 158 - أما الخطوط العريضة لأنشطة المبعوث الخاص في عام 2015 فمن المتوقع أن تكون كالآتي:
    La Comisión observa que la Oficina del Enviado Especial en Kampala está situada en los locales de la oficina de enlace de la MONUC. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن مكتب المبعوث الخاص في كمبالا يستضيفه مكتب الاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    16. Los interlocutores del Enviado Especial en la República Islámica del Irán, el Pakistán, la Federación de Rusia y Uzbekistán manifestaron su firme apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas por llevar a las partes de Tayikistán a la mesa de negociaciones a la mayor brevedad posible y, mediante un diálogo político, lograr un acuerdo sobre la cesación del fuego. UN ١٦ - أعرب المتحاورون مع المبعوث الخاص في جمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان عن تأييدهم القوي للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل إقناع اﻷطراف الطاجيكية بالجلوس إلى مائدة التفاوض في أقرب وقت ممكن، والتوصل، عن طريق الحوار السياسي، إلى اتفاق على وقف لاطلاق النار.
    Un examen de los gastos relacionados con las actividades del Enviado Especial en 2002 indica que, de la consignación total de 277.900 dólares para 2002, se espera que a fines de 2002 quede sin comprometer un saldo estimado en 143.500 dólares. UN 6 - ويبين استعراض للنفقات المتعلقة بأنشطة المبعوث الخاص في سنة 2002 أن مبلغا يقدر بـ 500 143 دولار، من أصل مبلغ قدره 900 277 دولار من الاعتمادات الحالية لسنة 2002، يُتوقع له أن يبقى مبلغا غير مربوط بنهاية سنة 2002.
    Un examen de los gastos relacionados con las actividades del Enviado Especial en 2002 indica que, de la consignación total de 277.900 dólares para 2002, se espera que a fines de 2002 quede sin comprometer un saldo estimado en 143.500 dólares. UN 7 - ويبين استعراض للنفقات المتعلقة بأنشطة المبعوث الخاص في سنة 2002 أن مبلغا يقدر بـ 500 143 دولار، من أصل مبلغ قدره 900 277 دولار من الاعتمادات لسنة 2002، يُتوقع له أن يبقى مبلغا غير مربوط بنهاية السنة.
    El incidente del 30 de mayo obligó a modificar la misión del Enviado Especial en su visita de junio, el cual dejó a un lado la tarea de facilitar el diálogo entre el Gobierno y Daw Aung San Suu Kyi en pro de la reconciliación nacional para centrarse principalmente en conseguir visitar a los dirigentes de la LND detenidos y lograr su liberación inmediata. UN 4 - وقد أدت حادثة 30 أيار/مايو إلى تعديل غرض الزيارة التي قام بها المبعوث الخاص في حزيران/يونيه من التركيز على تيسير الحوار بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، إلى العمل أساسا من أجل تأمين الاتصال بقادة الرابطة المحتجزين والإفراج الفوري عنهم.
    El total de recursos financieros necesarios propuestos para la Oficina del Enviado Especial en 2008 asciende a 2.536.600 dólares en cifras netas (2.738.400 dólares en cifras brutas). UN ويبلغ ما مجموع الاحتياجات المقترحة من الموارد المالية لمكتب المبعوث الخاص في عام 2008 ما صافيه 600 536 2 دولار إجماليه (400 738 2 دولار)
    Como parte de la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel, y en consonancia con la resolución 67/269 de la Asamblea General, la Oficina trataría de potenciar la ventaja comparativa, basada en su presencia de larga data en la región, ubicando la Oficina del Enviado Especial en las instalaciones de la UNOWA antes de finales de 2013. UN 214 - وفي إطار تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/269، سيسعى المكتب إلى الاستفادة من الميزة النسبية، المبنية على وجوده في المنطقة منذ فترة طويلة، بنقل مكتب المبعوث الخاص إلى نفس موقع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بنهاية عام 2013.
    e) Suministros, servicios y equipo de otro tipo (3.313.700 dólares): recursos adicionales relacionados con la ejecución de programas de reducción de la violencia dentro de la comunidad; apoyo a la Oficina del Enviado Especial en Haití y al Gobierno de Haití y apoyo a la Comisión de Investigación del incidente ocurrido en la cárcel de Les Cayes el 19 de enero de 2010; UN (هـ) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (700 313 3 دولار): احتياجات إضافية تتصل بتنفيذ برامج الحد من العنف الأهلي؛ وتقديم الدعم إلى مكتب المبعوث الخاص إلى هايتي وإلى حكومة هايتي وكذلك تقديم الدعم إلى لجنة التحقيق في الحادث الذي وقع في 19 كانون الثاني/يناير 2010 في سجن لي كاي؛
    El total de puestos necesarios para la Oficina del Enviado Especial en 2013 no se modificará. UN 123 - سيظل مجموع الاحتياجات من الموظفين لدى مكتب المبعوث الخاص لعام 2013 دون تغيير.
    En respuesta a su requerimiento, la Comisión fue informada de que los dos puestos, solicitados por primera vez, eran necesarios debido a la mayor actividad prevista del Enviado Especial en 2003 para aprovechar el impulso positivo generado en los últimos meses y facilitar el diálogo entre las partes interesadas en Myanmar, con vistas a la reconciliación nacional. UN 4 - وبناء على طلبها، أحيطت اللجنة علما بأن الوظيفتين المطلوبتين للمرة الأولى تستدعيهما ضرورة ازدياد النشاط الذي يرتئيه المبعوث الخاص لعام 2003 للبناء على الزخم الإيجابي الذي تولَّد في الأشهر العديدة السابقة بشأن تيسير الحوار بين الأطراف المهتمة في ميانمار من أجل المصالحة الوطنية.
    La dependencia del Enviado Especial en Juba está también situada en locales de la UNMIS, a fin de reducir gastos por concepto de locales y equipo de otra índole, como equipo de tecnología de la información, mobiliario de oficina y equipo de seguridad. UN وكذلك الأمر بالنسبة للوحدة التابعة للمبعوث الخاص في جوبا التي تتقاسم أماكن العمل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بهدف الحد من المصروفات المرتبطة بأماكن العمل والمعدات الأخرى مثل معدات تكنولوجيا المعلومات وأثاث المكاتب والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus