En otro caso, dos aviones israelíes volaron a menos de 2 millas náuticas de distancia de un buque francés que formaba parte del Equipo de Tareas Marítimo provisional. | UN | وفي حالة أخرى، حلّقت طائرتان إسرائيليتان ضمن ميلين بحريين من سفينة فرنسية تُشكل جزءا من فرقة العمل البحرية المؤقتة. |
En la asignación se incluyen necesidades de pilotaje de siete helicópteros destacados en los buques del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا احتياجات تشغيل 7 طائرات عمودية ملحقة بزوارق فرقة العمل البحرية. |
En la asignación se incluyen las necesidades de pilotaje de siete helicópteros destacados en los buques del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ويشمل الاعتماد الاحتياجات المتعلقة بتشغيل 7 طائرات عمودية ملحقة بسفن فرقة العمل البحرية. |
De ese examen formará parte una evaluación amplia del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | وسيشمل هذا الاستعراض تقييما شاملا لفرقة العمل البحرية. |
Procedimientos operativos estándar del Equipo de Tareas Marítimo | UN | إجراءات العمل العادية لفرقة العمل البحرية |
Continuaron la capacitación y las maniobras conjuntas del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL y la armada del Líbano. | UN | وتواصلت عمليات التدريب المشتركة بين فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة والبحرية اللبنانية. |
Preocupaba a la Junta que, dado que no existían procedimientos operativos estándar para verificar el equipo de propiedad de los contingentes de que disponía, no hubiera sido posible determinar con certeza la capacidad del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء عدم إمكانية تحديد قدرة فرقة العمل البحرية على الوجه الصحيح نظرا لعدم وجود أي إجراءات تشغيلية موحدة للتحقق مما لدى فرقة العمل البحرية من معدات مملوكة للوحدات. |
El Comandante del Equipo de Tareas Marítimo con su personal de operaciones ejercerá el mando del Equipo de Tareas Marítimo a bordo del buque insignia o desde la costa. | UN | وسيتولى قائد القوة البحرية مع موظفي العمليات لديه قيادة فرقة العمل البحرية على ظهر سفينة القيادة ومن البر. |
Por consiguiente, el apoyo a la FPNUL elaboró procedimientos y normas para la inspección de las embarcaciones del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | وبالتالي، قام عنصر دعم بعثة القوة المؤقتة بوضع إجراءات ومقاييس لتفتيش سفن فرقة العمل البحرية. |
El mayor número se debió al aumento de las rotaciones en las naves del Equipo de Tareas Marítimo | UN | نتجت زيادة العدد عن ارتفاع عدد عمليات تناوب سفن فرقة العمل البحرية |
Cabe también señalar el importante logro que supuso el establecimiento del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL para ayudar a la armada libanesa a proteger sus aguas territoriales. | UN | وأنوه أيضا بالإنجاز الهام المتمثل في إنشاء فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل لمساعدة البحرية اللبنانية على تأمين مياهها الإقليمية. |
La cifra inferior obedeció a la disminución de las necesidades de operaciones de helicópteros, a las restricciones técnicas y meteorológicas y al menor número de helicópteros debido a la reducción del número de buques del Equipo de Tareas Marítimo | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الاحتياجات إلى عمليات الهليكوبتر، والقيود التقنية والناجمة عن الطقس، وانخفاض عدد طائرات الهليكوبتر الناجم عن تخفيض سفن فرقة العمل البحرية |
La interceptación de buques en aguas territoriales libanesas va en contra de los acuerdos de enlace y coordinación celebrados entre las partes y la FPNUL y obstaculiza la misión del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL. | UN | وتشكّل عمليات الاعتراض هذه للسفن في المياه الإقليمية اللبنانية انتهاكاً لترتيبات الاتصال والتنسيق المتفق عليها بين الطرفين والقوة، كما تقوّض مهمة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة. |
Otra iniciativa que se podría considerar es utilizar las capacidades del Equipo de Tareas Marítimo para hacer una evacuación completa del personal internacional y sus familiares a cargo, en lugar de utilizar vuelos comerciales más costosos. | UN | وسوف تُستكشف مبادرة أخرى تتمثل في خيار استخدام قدرات فرقة العمل البحرية لإجلاء الموظفين الدوليين وعائلاتهم بالكامل، وذلك بدلا من الاعتماد على الرحلات الجوية التجارية الأكثر كلفة. |
El saldo no utilizado previsto es consecuencia del despliegue de un menor número de embarcaciones y helicópteros del Equipo de Tareas Marítimo | UN | ينتج الرصيد المسقط غير المستخدم من نشر عدد أقل من السفن وطائرات الهليكوبتر لفرقة العمل البحرية |
Cursos prácticos del Equipo de Tareas Marítimo con las Fuerzas Armadas Libanesas | UN | حلقة عمل لفرقة العمل البحرية مع القوات المسلحة اللبنانية |
El examen llevó a hacer una evaluación amplia del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL. | UN | وأفضى الاستعراض إلى إجراء تقييم شامل لفرقة العمل البحرية التابعة للقوة. |
Se desarrolló un procedimiento operativo estándar para permitir que el cuadro mensual de seguimiento del Equipo de Tareas Marítimo sirva como el informe sobre el uso operacional. | UN | وجرى تطوير إجراءات تشغيلية موحدة توطئة لأن يصبح جدول الرصد الشهري لفرقة العمل البحرية تقرير أداء تشغيلي. |
Desde mi último informe se realizaron otras 78 inspecciones a bordo de buques considerados sospechosos, con lo que el número total aumentó hasta 390 desde la creación del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ومنذ صدور تقريري الأخير، أُجريَت 78 عملية تفتيش أخرى للسفن التي اشتبه فيها، مما رفع العدد الإجمالي لهذه العمليات إلى 390 عملية منذ إنشاء فرقة العمليات البحرية. |
El comandante naval dedica a las cartas de asignación del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL aproximadamente el 75% de su tiempo y el personal de la Sección les dedica el 25% del suyo. | UN | ويكرس القائد البحري نحو 75 في المائة من وقته في حين يكرس الموظفون الآخرون نحو 25 في المائة من وقتهما، للاهتمام بطلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية لليونيفيل. |
A pesar de que Italia permaneció al mando del Equipo de Tareas Marítimo hasta el 31 de agosto, no ha sido posible encontrar un sucesor. | UN | 57 - ورغم تمديد فترة تولي إيطاليا قيادة القوة الضاربة البحرية حتى 31 آب/أغسطس، فقد تعذَّر العثور على خلف لها. |
La incertidumbre en torno al futuro mando del Equipo de Tareas Marítimo, ya sea con un buque insignia en el mar o mediante un arreglo temporal de mando en tierra, sigue suscitando preocupación. | UN | وسيظل موضوع القيادة المقبلة للقوة الضاربة البحرية سواء انطلاقا من سفينة رئيسية في البحر أو وفق هذا الترتيب المؤقت من على الشاطئ، مدعاة للقلق. |
La disminución del número de unidades del Equipo de Tareas Marítimo dio lugar a una reducción de las oportunidades de capacitación de la armada libanesa ya que las operaciones de interceptación marítima constituyen la tarea principal del Equipo de Tareas. | UN | وأفضى انخفاض عدد الوحدات العاملة في قوة العمليات البحرية إلى تقليل فرص التدريب المشترك مع البحرية اللبنانية، لأن عمليات اعتراض السفن تمثل المهمة الرئيسية لفرقة العمليات البحرية. |