"del equipo de tareas regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرقة العمل الإقليمية
        
    • لفرقة العمل الإقليمية
        
    También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La configuración actual del Equipo de Tareas Regional no está a la altura de lo que estaba previsto en un principio. UN ولا يتواءم القوام الحالي لقوات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي مع ما كان مزمعا في الأصل.
    El Consejo observa la importancia de que se siga prestando apoyo internacional para las operaciones, la logística y el cuartel general del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها.
    El Consejo acoge con beneplácito en particular que en los últimos meses se hayan intensificado las operaciones del Equipo de Tareas Regional contra campamentos del LRA, lo que ha aumentado las presiones sobre la estructura de mando del LRA y degradado su capacidad. UN ويرحب المجلس على وجه الخصوص بالعمليات المعزّزة التي قامت بها فرقة العمل الإقليمية ضد معسكرات جيش الرب للمقاومة في الأشهر الأخيرة، مما زاد من الضغط المفروض على هيكل قيادة جيش الرب للمقاومة وانتقص من قدرات ذلك الجيش.
    Por otra parte, el contingente ugandés del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana se incautó de una camioneta en Nzako. UN وإضافة إلى ذلك، ضبطت الوحدة الأوغندية التابعة لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي شاحنة صغيرة في نـزاكو.
    El Consejo observa con preocupación también que, según ha trascendido, los ataques del LRA en la República Centroafricana han tenido lugar en lugares situados fuera de la principal zona de operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى شُنت، في مناطق تقع خارج المنطقة الرئيسية لعمليات فرقة العمل الإقليمية.
    Tras la celebración de consultas con el Comandante de la Fuerza y los asociados, la Unión Africana decidió reestructurar el cuartel general del Equipo de Tareas Regional y establecerlo en Yambio (Sudán del Sur). UN وبعد التشاور مع قائد القوة ومع الشركاء، قرر الاتحاد الأفريقي إعادة هيكلة مقر فرقة العمل الإقليمية في يامبيو، بجنوب السودان.
    Reconozco, en particular, el apoyo indispensable prestado por los Estados Unidos y la Unión Europea, y deseo especialmente agradecer los esfuerzos del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وأود أن أنوه، على وجه الخصوص، بالدعم الحاسم المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وأعرب عن امتناني على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debe prestar apoyo en la tarea de consolidar las modalidades de asociación que se crearon en Teherán, lo cual dará por resultado el intercambio y la transferencia de conocimientos, así como el desarrollo de actividades conjuntas, especialmente mediante la creación y el fortalecimiento del Equipo de Tareas Regional de centros de coordinación. UN وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يوفِّر دعماً في توطيد الشراكات التي أقيمت في طهران، والتي سوف تؤدي إلى تقاسم المعارف ونقلها واستحداث أنشطة مشتركة، خصوصاً من خلال إنشاء وتعزيز فرقة العمل الإقليمية المكوَّنة من نقاط اتصال.
    También recomiendo que se encomiende a la MONUSCO prestar apoyo logístico para establecer en Dungu el cuartel general de sector del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y transportar a sus representantes dentro de los recursos de que disponga la MONUSCO y sobre una base de recuperación de los gastos, según proceda, con sujeción al acuerdo del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN كما أوصي بتكليف البعثة بتقديم الدعم اللوجستي لإنشاء مقر قطاع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في دونغو، ونقل ممثلي تلك الفرقة في حدود الموارد الحالية للبعثة، وعلى أساس استرداد التكاليف، حسب الاقتضاء، وذلك رهنا بموافقة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En este sentido, aliento a las FACA, las FARDC y el SPLA, tanto a nivel nacional como en el marco del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, a aprobar y aplicar procedimientos de entrega similares en sus operaciones. UN وفي هذا الصدد، أشجع القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، على أن تقوم بصفتها الوطنية وكذلك في إطار مهمة فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، بإقرار وتنفيذ إجراءات تسليم مماثلة في عملياتها.
    Estimación 2012-2013: se establece el Mecanismo de Coordinación Conjunto en Bangui con una plantilla completa, y se establece y despliega la sede del Equipo de Tareas Regional en Yambio (Sudán del Sur) UN تقديرات الفترة 2012-2013:تأسيس آلية للتنسيق المشترك في بانغي وتزويدها بما يلزمها من الموظفين، وإنشاء مقر فرقة العمل الإقليمية في يامبيو، جنوب السودان، ونشر تلك الفرقة
    También se sospecha que algunos excombatientes de la coalición Séléka y algunos dirigentes comunitarios colaboran con el Ejército de Resistencia del Señor y pueden estar proporcionándole información sobre las operaciones del Equipo de Tareas Regional y sus suministros, incluso sobre sus armas y municiones. UN وتوجد أيضاً شكوك باحتمال تواطؤ بعض المقاتلين السابقين في ائتلاف سيليكا وبعض قادة المجتمع المحلي مع جيش الرب للمقاومة، وباحتمال تزويدهم للجماعة بمعلومات عن عمليات فرقة العمل الإقليمية وإمداداتها، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة.
    Los cuatro países que participaron renovaron su compromiso con las operaciones del Equipo de Tareas Regional, y Sudán del Sur y Uganda se comprometieron a desplegar nuevamente a los efectivos que habían retirado del Equipo de Tareas Regional, una vez que la situación política en Sudán del Sur lo permitiera. UN وجددت البلدان المشاركة الأربع التزامها بعمليات فرقة العمل الإقليمية، حيث تعهد جنوب السودان وأوغندا بإعادة القوات التي كانت قد سُحبت حتى ذلك الحين من فرقة العمل الإقليمية حالما تسمح بذلك الحالة السياسية في جنوب السودان.
    El UNICEF y demás asociados elaboraron materiales de capacitación y realizaron cursos de formación sobre la protección de los niños y la prevención de la violencia sexual para más de 300 integrantes del Equipo de Tareas Regional, quienes, a su vez, proporcionaron capacitación a sus subordinados. UN 68 - وأعدت اليونيسيف والجهات الشريكة موادا تدريبية، ونظمت دورات تدريبية لأكثر من 300 من ضباط فرقة العمل الإقليمية حول حماية الأطفال ومنع العنف الجنسي، وقام هؤلاء بدورهم بتدريب مرؤوسيهم.
    La presencia combinada del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la Provincia de Haut-Mbomou, sin embargo, ha impedido que elementos de la ex Séléka entraran en esa parte del país, lo que ha permitido aislarla de la violencia sectaria que ha afectado al resto de la República Centroafricana. UN ولكن وجود فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في مقاطعة مبومو العليا، منع عناصر تحالف سيليكا السابق من دخول ذلك الجزء من جمهورية أفريقيا الوسطى، الأمر الذي عزل المنطقة عن العنف الطائفي الذي أضر ببقية البلد.
    La Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, con sede en Addis Abeba, ha seguido prestando asistencia a la Unión Africana en sus esfuerzos por aumentar la capacidad del Equipo de Tareas Regional. UN 54 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي مقره في أديس أبابا، مساعدة الاتحاد الأفريقي على بذل جهود من أجل تنمية قدرات فرقة العمل الإقليمية.
    El Consejo acoge con beneplácito la intensificación de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana contra el LRA en los últimos meses, que han aumentado la presión sobre la estructura de mando del LRA y han dado lugar a varias deserciones importantes de sus combatientes y al rescate de mujeres y niños de entre las filas del LRA. UN ويرحب المجلس بالعمليات المعززة التي اضطلعت بها فرقة العمل الإقليمية ضد جيش الرب للمقاومة في الأشهر الأخيرة والتي ساهمت في تشديد الضغوط على هيكله القيادي وأفضت إلى انشقاقات مهمة للعديد من مقاتليه وإلى إنقاذ نساء وأطفال من صفوفه.
    12. Pide a todos los países y organizaciones regionales y subregionales afectados que prosigan su labor y mejoren su coordinación, incluso mediante la estrategia regional del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y las Naciones Unidas, para hacer frente a la amenaza que representa el LRA; UN 12 - يناشد جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تكثف جهودها وتحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي واستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية وذلك للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة؛
    En el momento de redactar el presente informe se estaban debatiendo en la Unión Africana los arreglos relativos al mando y control del Equipo de Tareas Regional en los cuatro países. UN وتجري مناقشة الترتيبات المتعلقة بالقيادة والسيطرة لفرقة العمل الإقليمية في البلدان الأربعة داخل الاتحاد الأفريقي وقت كتابة هذا التقرير.
    El retiro de efectivos aportados por Uganda y Sudán del Sur de las operaciones del Equipo de Tareas Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor ha creado posibles vulnerabilidades en materia de seguridad en el estado de Ecuatoria Occidental que el Ejército de Resistencia del Señor podría aprovechar. UN كما أن نقل وحدات أوغندية وسودانية جنوبية تابعة لفرقة العمل الإقليمية إلى خارج منطقة عمليات جيش الرب للمقاومة قد أوجد ثغرات أمنية محتملة في ولاية غرب الاستوائية التي يمكن أن يستغلها ذلك الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus