"del esbozo del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخطط الميزانية
        
    • لمخطط الميزانية
        
    • في مخطط ميزانية
        
    • بمخطط الميزانية
        
    Lamentablemente, el nivel general de los recursos era inferior al del esbozo del presupuesto. UN وأُعرب عن اﻷسف أن مستوى الموارد اﻹجمالي يقل عن مخطط الميزانية.
    Lamentablemente, el nivel general de los recursos era inferior al del esbozo del presupuesto. UN وأُعرب عن اﻷسف أن مستوى الموارد اﻹجمالي يقل عن مخطط الميزانية.
    Esta suma se aprobó como parte del esbozo del presupuesto mediante una resolución que fue objeto de largas y difíciles consultas oficiosas. UN وقد ووفق على ذلك المبلغ كجزء من مخطط الميزانية في قرار خضع لمشاورات غير رسمية مطولة وصعبة.
    La estimación preliminar total indica un monto del esbozo del presupuesto de 5.698,5 millones de dólares. UN وعلى ضوء القيمة الإجمالية للتقديرات الأولية، سيكون مخطط الميزانية عند مستوى 698.5 5 ملايين دولار.
    Por lo tanto, cuando el Secretario General presente más adelante, sus otras propuestas, deberá determinar las economías proyectadas para no afectar el nivel general del esbozo del presupuesto. UN وعليه، يجب على الأمين العام أن يحدد، لدى تقديم مقترحاته الإضافية في مرحلة لاحقة، الوفورات التعويضية لئلا يتأثر المستوى الإجمالي لمخطط الميزانية.
    Se trata entonces de saber cuál es la diferencia entre las prioridades del plan de mediano plazo y las del esbozo del presupuesto, sin considerar que hay un riesgo de duplicación de tareas. UN ولذا فإن المسألة التي تتعين معالجتها هي معرفة الفرق بين تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل وتحديد اﻷولويات في مخطط الميزانية البرنامجية، ناهيك عن احتمال وجود إسهاب لا داعي له.
    El crecimiento de los programas prioritarios se financiará en gran parte mediante una redistribución de los recursos generales disponibles dentro del esbozo del presupuesto aprobado. UN وإلى حد كبير جدا، سيتم تمويل نمو البرامج المتصفة بالأولوية من خلال إعادة توزيع الموارد العامة المتاحة في إطار مخطط الميزانية الموافق عليه.
    Sin embargo, por los motivos expuestos en el párrafo 9 del informe, se suspenderá la preparación del esbozo del presupuesto que se sometía a la aprobación de las dos organizaciones matrices. UN 5 - ولكن سيتوقف إعداد مخطط الميزانية من أجل الموافقة عليه من قبل المنظمتين الأم للأسباب المبينة في الفقرة 9 من التقرير.
    La Comisión Consultiva recuerda que el propósito del esbozo del presupuesto es proporcionar a los Estados Miembros una primera indicación de los recursos que podrían ser necesarios el próximo bienio. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من مخطط الميزانية هو تزويد الدول الأعضاء بمؤشر أولي لما قد يلزم من الموارد في فترة السنتين المقبلة.
    Aprobación del esbozo del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 UN مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    Este documento es el resultado de un largo proceso que comenzó en 2005 con la preparación de las propuestas del plan por programas bienal y continuó en 2006 con la formulación de propuestas del esbozo del presupuesto y el inicio de la preparación del presupuesto por programas. UN لقد أتت هذه المقترحات وليدة عملية طويلة بدأت عام 2005 بإعداد مقترحات الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستمرت خلال عام 2006 بوضع مقترحات مخطط الميزانية وبدء الإعداد للميزانية البرنامجية.
    Muchas delegaciones han encontrado defectos en la preparación y la presentación del esbozo del presupuesto que es necesario corregir. UN 38 - وختم كلامه بقوله إن العديد من الوفود ترى أن هناك عيوبا في إعداد مخطط الميزانية وعرضه، وينبغي تصحيحها.
    La preparación del esbozo del presupuesto para el bienio 2014-2015 ofrece una oportunidad única para volver a evaluar las necesidades de recursos. UN ويتيح إعداد مخطط الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 فرصة لإعادة تقييم الاحتياجات من الموارد إعادة حقيقية.
    La situación se agravó cuando la Secretaría decidió, por razones desconocidas, no seguir la práctica establecida de actualizar las estimaciones del esbozo del presupuesto para incluir los mandatos nuevos y ampliados aprobados posteriormente. UN وقد تفاقمت الحالة عندما قررت الأمانة العامة، لأسباب غير معروفة، عدم تطبيق الممارسة المتبعة في تحديث التقديرات في مخطط الميزانية لإدراج ولايات جديدة وموسعة جرى إقرارها في وقت لاحق.
    En el párrafo 18 de su resolución 42/211, de 21 de diciembre de 1987, la Asamblea General decidió que la fecha para la presentación del esbozo del presupuesto por programas para el período presupuestario siguiente fuera el 15 de agosto de los años que no fueran de presupuesto. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب الفقرة ١٨ من قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أن يكون موعد تقديم مخطط الميزانية البرنامجية لفترة الميزانية التالية هو ١٥ آب/أغسطس في غير سنة الميزانية.
    En la resolución 42/211, de 21 de diciembre de 1987, la Asamblea decidió que la fecha para la presentación del esbozo del presupuesto por programas fuera el 15 de agosto de los años que no fueran de presupuesto. UN وبموجب قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، قررت الجمعية العامة أن يكون موعد تقديم مخطط الميزانية البرنامجية هو ١٥ آب/اغسطس من السنة التي هي من غير سنوات الميزانية.
    Las cuotas del presupuesto ordinario reflejan un nivel de consignaciones que se encuentra en un crecimiento nominal cero desde 1994 y, sobre la base del esbozo del presupuesto para el bienio 1998-1999, se proyecta que disminuirá en el bienio próximo. UN ٢ - تعكس اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية مستوى للاعتمادات كان عند معدل النمو اﻹسمي الصفري منذ عام ١٩٩٤ ومن المتوقع، استنادا إلى مخطط الميزانية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، أن ينخفض هذا المستوى في فترة السنتين المقبلة.
    No ofrece indicaciones sobre la estructura ni el contenido del esbozo del presupuesto, que serán objeto de otras recomendaciones que la Comisión formulará en mayo de 1999, cuando examine el esbozo de presupuesto preparado por el CCI. UN ولم تتطرق إلى هيكل مخطط الميزانية ومضمونه، اللذين سيكونان موضوع توصيات أخرى تقدمها في أيار/ مايو ٩٩٩١، عندما تنظر في مخطط الميزانية الذي سيضعه المركز.
    El nivel definitivo del esbozo del presupuesto debería reflejar los ajustes de gastos a niveles de 1996-1997 y tener en cuenta los datos de los gastos reales de 1996. UN وينبغي أن يعكس المستوى النهائي لمخطط الميزانية إعادة تقدير التكلفة على أساس أسعار ١٩٩٦ -١٩٩٧ وأن تؤخذ في الاعتبار بيانات النفقات الفعلية لعام ١٩٩٦.
    2. Toma conocimiento de la iniciativa adoptada por el Secretario General de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia con vistas a lograr una reducción de por lo menos el 3% de la cifra del esbozo del presupuesto de la Secretaría de las Naciones Unidas para 2012-2013; UN 2- يقدر مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز المكاسب في مجال الكفاءة بغية تحقيق خفض لا يقل عن 3 في المائة من المبلغ المحدد في مخطط ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013؛
    Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus