En este contexto se pedía a la Comisión que reconociese el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática en favor de las sociedades que tenían su nacionalidad. | UN | وفي هذه الخلفية يُطلب من اللجنة الاعتراف بحق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن الشركة التي تحمل جنسيتها. |
En ese sentido, el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática comienza en la fecha de la presentación oficial de la reclamación. | UN | وفي هذا المعنى يبدأ حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية في تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة. |
Asimismo, establece el carácter discrecional del derecho del Estado a ejercer la protección diplomática en favor de sus nacionales. | UN | وهي قد تولّت، على نحو مماثل، تحديد الطابع التقديري لحق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنيابة عن مواطنيها. |
El texto de este artículo, tras ser enmendado, afirma el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática de conformidad con las disposiciones del proyecto de artículos. | UN | أكد نص هذه المادة، بعد التعديل، على حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية وفق نصوص المشروع. |
En primer lugar, el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática se basaba en el vínculo de la nacionalidad existente entre el Estado y el individuo; en segundo lugar, correspondía a cada Estado determinar, con arreglo a su propio derecho, quiénes eran nacionales suyos. | UN | فأولا يستند حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى رابطة الجنسية بينها وبين الفرد؛ وثانيا، يرجع لكل دولة أمر تحديد من تعتبرهم مواطنيها بموجب قانونها الخاص. |
En el proyecto de artículo 3 se considera que el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática tiene carácter discrecional. | UN | 68 - ومضى يقول إن مشروع المادة 3 يعتبر حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية حقاً تقديرياً. |
En el artículo 2 del proyecto de artículos se afirma el " derecho del Estado " a ejercer la protección diplomática. | UN | 49 - وتؤكد المادة 2 من مشروع المواد " حق " الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
e) El derecho discrecional del Estado a ejercer la protección diplomática no obsta a que el Estado asuma respecto de sus nacionales el compromiso de ejercer ese derecho. | UN | )ﻫ( إن حق الدولة في ممارسة سلطتها التقديرية لمنح الحماية الدبلوماسية لا يمنع التزامها تجاه رعاياها بممارسة هذا الحق. |
Por otra parte, y al menos en algunos países con un régimen de common law, la opinión tradicional era que el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática era discrecional y que en derecho interno no existía un derecho individual a ese tipo de protección. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الرأي التقليدي، في بلدان معينة من بلدان شريعة القانون العرفي على اﻷقل، هو أن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية تقديري وأنه لا يوجد حق لﻷفراد في تلك الحماية بموجب القانون الوطني. |
e) El derecho discrecional del Estado a ejercer la protección diplomática no obstaba a que el Estado asumiera respecto de sus nacionales el compromiso de ejercer ese derecho. | UN | (هـ) إن حق الدولة في ممارسة سلطتها التقديرية لمنح الحماية الدبلوماسية لا يمنع التزامها تجاه رعاياها بممارسة هذا الحق. |
El consenso general sobre el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática ha dado lugar a definiciones de la protección diplomática que reflejan la posición tradicional centrada en el Estado. | UN | 37 - وقد أفضى توافق الآراء العام بشأن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى تعاريف للحماية الدبلوماسية يتجلى فيها الموقف التقليدي الذي تشكل الدولة محورا له. |
Según la doctrina tradicional, que se expone en el comentario del artículo 3, el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática se funda en el vínculo de nacionalidad entre el perjudicado y el Estado. | UN | 94 - وفقا للمبدأ القانوني كما هو مبين بالتعليق على المادة 3، فإن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية يقوم على رابطة الجنسية بين الفرد المضار والدولة. |
4) El proyecto de artículo 2 versa sobre el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática. | UN | (4) ويعالج مشروع المادة 2 حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Sin embargo, el derecho del Estado a ejercer la protección diplomática ante la violación de una de esas normas primarias del derecho internacional, mediante el patrocinio de la reclamación, es una norma secundaria del derecho internacional. | UN | بيد أن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية، ردا على انتهاك هذه القاعدة الأساسية من قواعد القانون الدولي عن طريق تبني المطالبة في هذا الصدد، هو قاعدة ثانوية من قواعد القانون الدولي(). |
El carácter discrecional del derecho del Estado a ejercer la protección diplomática se enuncia en el proyecto de artículo 2 del presente proyecto de artículos y ha sido corroborado por la Corte Internacional de Justicia y los tribunales internos, como se señala en el comentario al proyecto de artículo 2. | UN | ويؤكد مشروع المادة 2 من مشاريع المواد الحالية الطابع التقديري لحق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية، وهو أمر أكدته أيضاً محكمة العدل الدولية() والمحاكم الوطنية()، كما يتبين في التعليق على مشروع المادة 2. |