Se mencionó que esta decisión se inscribe en el contexto de una serie de medidas legislativas y gubernamentales que han tenido el efecto de atentar contra la vigencia del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | وقد كان هذا القرار واحدا من سلسلة تدابير تشريعية وحكومية قوّضت سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
Esto ayudará a garantizar el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos de todos los ciudadanos, sin discriminación. | UN | ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز. |
Esto ayudará a garantizar el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos de todos los ciudadanos, sin discriminación. | UN | ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز. |
Esto será de importancia vital para asegurar el respeto del estado de derecho y la protección eficaz de las minorías. | UN | ويتسم ذلك بأهمية حاسمة لكفالة احترام سيادة القانون وحماية الأقليات بصورة فعالة. |
Por supuesto, es preciso respetar las aspiraciones democráticas del pueblo egipcio, el mantenimiento del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد من احترام تطلعات الشعب المصري والمحافظة على سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
En este contexto, una importante prioridad continúa siendo el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | في ذلك السياق، تظل إحدى الأولويات تتمثل في تعزيز مؤسسات سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
El Consejo exhortó al Gobierno a que desarrollara el marco jurídico y de política para las operaciones de las fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación y supervisión que garantizasen el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | ودعا المجلس الحكومة إلى أن تضع الإطار القانوني والسياساتي العام الذي يحكم عمل قوات الأمن فيها، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والرقابة، لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
58. El sistema de justicia penal y la policía desempeñan un papel importante en la salvaguardia del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | 58- يؤدِّي نظام العدالة الجنائية وجهاز الشرطة دوراً مهمّاً في ضمان سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
68. La Santa Sede celebró los esfuerzos realizados por Timor-Leste para construir un país basado en el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | 68- ورحب الكرسي بجهود تيمور - ليشتي الرامية إلى بناء بلد قائم على احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
El respeto del estado de derecho y la protección efectiva de los derechos humanos son indispensables para que haya una paz sostenible. | UN | 6 - وأضافت إن احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان بفعالية أمران حيويان لتحقيق السلام المستدام. |
Exhorta al Gobierno ... a que desarrolle ... el marco jurídico y de política para las operaciones de las fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación y supervisión que garanticen el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | يدعو حكومة ... إلى أن تضع ... الإطار القانوني والسياسي العام الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الحوكمة والفرز والإشراف لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desempeñó un papel decisivo en el fortalecimiento del estado de derecho y la protección de civiles en la República Democrática del Congo, el Sudán y Sudán del Sur. | UN | 58 - وقامت قوات حفظ السلام الدولية بدور رئيسي في تعزيز سيادة القانون وحماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان والسودان. |
Exhorta al Gobierno ... a que desarrolle ... el marco jurídico y de política para las operaciones de las fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación y supervisión que garanticen el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | يهيب بحكومة ... أن تضع، ...، الإطار القانوني والسياسي العام الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والإشراف لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
2. Acoge con beneplácito la renovación del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia y reconoce el compromiso de ese país con el proceso de democracia de transición y el afianzamiento del estado de derecho y la protección de los derechos humanos; | UN | 2- يرحب بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ويسلّم بالتزام ليبيا بعملية الديمقراطية الانتقالية وبتأكيد سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان؛ |
2. Acoge con beneplácito la renovación del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia y reconoce el compromiso de ese país con el proceso de democracia de transición y el afianzamiento del estado de derecho y la protección de los derechos humanos; | UN | 2- يرحب بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ويسلّم بالتزام ليبيا بعملية الديمقراطية الانتقالية وبتأكيد سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان؛ |
La MINUSTAH centrará sus actividades relativas al estado de derecho y los derechos humanos en tres aspectos fundamentales para el desarrollo de una cultura del estado de derecho y la protección de los derechos humanos: | UN | 11 - سينصبّ تركيز الجهود التي تبذلها البعثة في مجالي سيادة القانون وحقوق الإنسان على ثلاثة جوانب بالغة الأهمية لإرساء ثقافة قوامها سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان: |
13. Además, recomendó que se prestara más atención al papel que podían desempeñar la educación y la orientación, en todos los niveles de enseñanza, para inculcar valores compartidos en relación con la importancia del estado de derecho y la protección de los derechos humanos y contribuir a la prevención del delito. | UN | 13- وأوصى الاجتماع بزيادة التأكيد على دور التعليم والتوجيه على جميع الأصعدة التعليمية من أجل غرس القيم المشتركة بشأن أهمية سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والمساهمة في منع الجريمة. |
11. En el marco de la reforma integral de que es objeto Montenegro en este contexto se presta especial atención al fomento del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | 11- ويتركز الإصلاح الشامل الجاري تنفيذه في الجبل الأسود في هذا السياق بشكل خاص على تعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
Exhorta al Gobierno ... a que desarrolle, en el contexto de la estrategia nacional de seguridad esbozada anteriormente, el marco jurídico y de política para las operaciones de las fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación y supervisión que garanticen el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | يهيب بحكومة ... أن تضع، ...، الإطار القانوني والسياسي العام الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والإشراف لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
10. Exhorta al Gobierno Federal de Transición a que desarrolle, en el contexto de la estrategia nacional de seguridad esbozada anteriormente, el marco jurídico y de política para las operaciones de las fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación y supervisión que garanticen el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos; | UN | 10 - يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تضع، في سياق الاستراتيجية الأمنية الوطنية المذكورة أعلاه، الإطار القانوني والسياسي العام الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الحوكمة والفرز والإشراف لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان؛ |