No obstante, hubiera sido preferible que el informe incluyera una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones relativas a la oficina subregional en Puerto España porque así hubiera ofrecido una visión más equilibrada. | UN | ورأت أنه كان من الأفضل، مع ذلك، أن يشمل التقرير عرضا مستكملا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين ليعطي من خلال ذلك صورة أكثر توازنا. |
De esta manera, la Junta proporciona un resumen estadístico del estado de la aplicación de las recomendaciones todos los años, y cada dos años presenta un análisis cualitativo más profundo. | UN | وبهذه الطريقة، يقدم المجلس موجزا إحصائيا لحالة تنفيذ التوصيات كل عام، ولكن يقدم تحليلا نوعيا أعمق كل سنة ثانية. |
Resumen del estado de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001 | UN | بيان موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Como esa información la proporciona directamente la Parte de exportación a la Parte de importación, la secretaría no tiene ninguna indicación del estado de la aplicación de los artículos 11, 12 y 13. | UN | وليس لدى الأمانة أي إشارة عن حالة تنفيذ المواد 11 و12 و13. |
El presente documento contiene las respuestas de la administración a las recomendaciones, incluida una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de la DCI de 2008 y 2007. | UN | وتعرض هذه الوثيقة ردود الإدارة على التوصيات، بما في ذلك آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2007. |
Resumen del estado de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001a | UN | بيان موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001* |
Resumen del estado de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003 | UN | موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Resumen del estado de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2005 | UN | موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
En el informe se brinda una actualización respecto del estado de la aplicación de las recomendaciones hechas en la resolución 60/5 en cuanto al mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. | UN | يوفر التقرير استكمالا لحالة تنفيذ التوصيات الواردة في القرار 60/5 بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم. |
El Comité también organizó un examen amplio del estado de la aplicación de la resolución 1540 (2004), que reveló que los Estados habían logrado importantes avances gracias, entre otras cosas, a la adopción de las medidas correspondientes. | UN | ونظمت اللجنة أيضا استعراضا شاملا لحالة تنفيذ القرار 1540 أظهر أن الدول أحرزت تقدما كبيرا بطرائق منها اعتماد التدابير ذات الصلة. |
En su informe sobre el examen amplio de 2009 del estado de la aplicación de la resolución se esbozó un programa de actividades concretas para la aplicación de las disposiciones de la resolución. | UN | وقد أورد التقرير الذي أعدته اللجنة عن الاستعراض الشامل الذي أُجري عام 2009 لحالة تنفيذ القرار الخطوط العريضة لبرنامج أنشطة محددة للوفاء بمتطلبات القرار. |
1. Cumplimiento de las recomendaciones del examen amplio del estado de la aplicación de la resolución 1540 (2004): | UN | 1 - الدفـــع بمســــار تنفيــــذ التوصيــــات المنبثقـــة عــن الاستعـــراض الشامــــل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004) |
Un grupo de Estados destacó la necesidad de una evaluación exhaustiva del estado de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y una identificación clara, en todos los casos, de las causas de la falta de aplicación. | UN | 17 - وأبرزت مجموعة من الدول ضرورة إجراء تقييم واف لحالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة واستجلاء أسباب أي قصور عن التنفيذ. |
La Comisión espera con interés recibir el próximo informe anual de la Junta, que también debería incluir su evaluación del estado de la aplicación de las recomendaciones que figuran en su primer informe anual sobre la marcha de los trabajos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقّي التقرير المرحلي السنوي التالي للمجلس الذي يحتمل أن يتضمن أيضا تقييمه لحالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره المرحلي السنوي الأول. |
244. En su 37º período de sesiones, la Comisión tuvo ante sí un informe que contenía un examen amplio del estado de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones a fines de 1992, agrupadas con arreglo al artículo pertinente del Estatuto de la CAPI. | UN | ٢٤٤ - وكان معروضا على اللجنة، في دورتها السابعة والثلاثين، تقرير به نظرة شاملة لحالة تنفيذ قرارات اللجنة وتوصياتها في نهاية عام ١٩٩٢، مبوبة حسب المواد ذات الصلة من نظام اللجنة اﻷساسي. |
5. Pide asimismo al Secretario General que, al preparar su informe sobre la revisión trienal de la política, proporcione un análisis del estado de la aplicación de la resolución 50/120 de la Asamblea General y de las demás resoluciones conexas sobre actividades operacionales y formule las recomendaciones apropiadas; | UN | ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يُورد، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، تحليلا لحالة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية، وأن يضع التوصيات المناسبة؛ |
Un análisis del estado de la aplicación de las recomendaciones de auditoría de 2004 reveló que el 95% de las recomendaciones hechas a las oficinas en los países se habían aplicado ya o estaban aplicándose. | UN | 148 - وكشف تحليل لحالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات لعام 2004 أن 95 في المائة من التوصيات التي قدمت إلى المكاتب القطرية إما تمت معالجتها أو أنها بصدد التنفيذ. |
ONU-Mujeres proporcionará información actualizada con regularidad a sus directivos acerca del estado de la aplicación de las recomendaciones de auditoría, atendiendo a los indicadores específicos de seguimiento que se definan. | UN | وستوافي الهيئة مديريها على أساس دوري بآخر المستجدات عن حالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات مع تدابير محددة للمتابعة. |
Este informe se presenta de conformidad con las decisiones antes mencionadas, e incluye información detallada acerca del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en ocho informes de la DCI. | UN | ويقدم هذا التقرير وفقا للقرارات الواردة أعلاه، ويشمل معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في ثمانية تقارير لوحدة التفتيش المشتركة. |
Este informe se presenta de conformidad con las decisiones mencionadas y contiene información detallada acerca del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en 13 informes de la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويقدم هذا التقرير وفقا للقرارين المذكورين أعلاه، ويتضمن معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في ١٣ من تقارير وحدة التفتيش المشتركة. |
El presente informe incluye una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2012 y 2011. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011. |
Debe haber informes periódicos a los órganos rectores acerca del estado de la aplicación de la GRI y de la identificación, tratamiento y supervisión de los riesgos críticos en relación con los objetivos estratégicos de la organización. | UN | وينبغي تقديم التقارير بانتظام إلى هيئات الإشراف بشأن حالة تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية وتحديد ومعالجة ورصد المخاطر الحاسمة المرتبطة بالأهداف الاستراتيجية للمنظمة. |