En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
:: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; | UN | :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
:: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; | UN | :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Ello permitirá que la Misión ayude al Gobierno de Sierra Leona a extender la autoridad del Estado en todo el país. | UN | وهذا من شأنه أن يُمكن البعثة من مساعدة حكومة سيراليون في بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد. |
VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país | UN | ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد |
Los avances en el restablecimiento y la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país prosiguieron con lentitud. | UN | 32 - لا يزال التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد يسير بوتيرة بطيئة. |
También queda mucho por hacer para consolidar aún más la administración del Estado en todo el país y restablecer plenamente el control del Gobierno sobre las actividades de extracción de diamantes, como se indica en los párrafos 7 a 25 infra. | UN | وما زال هناك أيضا الكثير الذي يتعين عمله لزيادة توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد ولاستعادة سيطرة الحكومة تماما على أنشطة استخراج الماس على نحو ما يرد وصفه في الفقرات 7 إلى 25 أدناه. |
En el período de examen ha habido ciertos progresos relacionados con el redespliegue de la administración del Estado en todo el país. | UN | 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Han habido progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 27 - أُحرز تقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
También queda mucho por hacer para consolidar la administración del Estado en todo el país y restablecer el control del Gobierno en las actividades de extracción de diamantes, como se indica en las subsecciones 1 a 5 infra. | UN | ولا يزال ثمة أيضا الكثير مما ينبغي عمله في مجالات توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة تعدين الماس، كما هو مبين في الأجزاء الفرعية 1 إلى 5 أدناه. |
Con posterioridad a mi último informe, se han adoptado algunas medidas importantes para restablecer la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 35 - منذ تقديم تقريري الأخير، اتخذت بعض الخطوات الملحوظة لإعادة بسطة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Al mismo tiempo se han logrado algunos progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país, aunque el Gobierno debió enfrentar una serie de dificultades para prestar servicios fuera de Monrovia debido a los persistentes problemas logísticos y los presupuestos limitados. | UN | وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات. |
Los interlocutores observaron una mejora de la capacidad de las administraciones locales y una mayor presencia del Estado en todo el país. | UN | 51 - أشار المحاورون إلى حدوث تحسن في قدرات الإدارات المحلية وتعزيز وجود الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Las tareas prioritarias en ese ámbito entrañan consolidar la autoridad del Estado en todo el país, terminar de reintegrar a los excombatientes, restablecer el control del Gobierno sobre la explotación de diamantes y promover los derechos humanos, la reconciliación nacional y la justicia. | UN | وتشمل المهام ذات الأولوية على هذه الجبهة توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وإتمام إعادة إدماج المقاتلين السابقين واستعادة سيطرة الحكومة على مناطق استخراج الماس، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والعدالة. |
VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país | UN | ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد |
Se han logrado algunos progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 27 - أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد. |
Las principales tareas que habrían de llevarse a cabo durante ese período ampliado serían la identificación de los votantes, el desarme de los combatientes, la disolución de las milicias, el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y los preparativos técnicos para las elecciones. | UN | ومن المهام الرئيسية في تلك الفترة تحديد هويات الناخبين ونزع أسلحة المحاربين وتفكيك الميليشيات واستعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد والتحضيرات الفنية للانتخابات. |
El ritmo de consolidación de la autoridad del Estado en todo el país sigue siendo lento. | UN | 27 - ما زالت وتيرة التقدم المحرز في توطيد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بطيئة. |
Ampliación de la autoridad del Estado en todo el país | UN | بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد |
Se han logrado algunos adelantos en la ampliación de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 32 - لقد أُحرز بعض التقدم في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد. |
En el marco de la consolidación de la paz, la Misión continuará apoyando al Gobierno en el contexto de la estrategia de lucha contra la pobreza, la promoción de la reconciliación nacional y una revisión de la Constitución, así como la consolidación y el fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 12 - في إطار توطيد دعائم السلام، ستواصل البعثة مساندة الحكومة في سياق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجيع المصالحة الوطنية، واستعراض الدستور، فضلا عن تدعيم وتقوية سلطة الدولة بكافة أنحاء البلاد. |
Aumento del porcentaje de ministerios u organismos gubernamentales que participan en las reuniones de coordinación de la estrategia de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo de los condados, que se celebran mensualmente a nivel de condado, para promover la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país (2008/09: 60%; 2009/10: 80%) | UN | زيادة في النسبة المئوية للوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد على صعيد المقاطعات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الخطط الإنمائية للمقاطعات لبسط سلطة الدولة على الصعيد الوطني بصورة شاملة (2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 80 في المائة) |
La Misión ha asesorado al poder ejecutivo central, en particular manteniendo contactos con los Ministerios de Interior y Colectividades Territoriales, Planificación y Cooperación Externa, y Economía y Finanzas, con miras a impulsar el asentamiento de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | 43 - وقد قدمت البعثة المشورة إلى الفرع التنفيذي على المستوى المركزي، وبخاصة من خلال الاتصالات معم وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية، ووزارة التخطيط والتعاون الخارجي، ووزارة الاقتصاد والمالية من أجل دعم بسط سلطة الدولة في أنحاء البلد. |
: Mantenimiento y fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el país | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: بسط سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أرجاء هايتي |