"del estado en todo el territorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة في جميع أنحاء
        
    • الدولة في كافة اﻷراضي
        
    • الدولة على جميع الأراضي
        
    • الدولة في كل أرجاء
        
    • الدولة في جميع أراضي
        
    • الدولة في شتى أرجاء
        
    • الدولة لكامل اﻹقليم
        
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y condiciones previas y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a llevar a término la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن يوقف يونيتا أسلوبه في التأخير والاشتراط، وبأن يتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    Es para mí motivo de aliento que los líderes libaneses previeran en Doha emprender un diálogo en pro del fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio libanés y su relación con los diferentes grupos del Líbano a fin de garantizar la seguridad del Estado y sus ciudadanos. UN وإني متفائل بكون الزعماء اللبنانيين رتّبوا في الدوحة لإجراء حوار لتعزيز بسط سيطرة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية وتعزيز علاقتها مع مختلف الجماعات في لبنان بغية كفالة أمن الدولة ومواطنيها.
    - Facilitar, con la asistencia de la Unión Africana, la CEDEAO y otros colaboradores internacionales, que el Gobierno de Côte d ' Ivoire restablezca la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, así como las instituciones y servicios públicos esenciales para la recuperación social y económica del país; UN - العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة كوت ديفوار لإعادة بسط سلطة الدولة في كل أرجاء كوت ديفوار وكذلـك سلطة المؤسسات والخدمات العامة، مما يـعـد شرطا أساسيا لإنعاش البلد في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛
    El Consejo de Seguridad subraya asimismo la necesidad urgente de iniciar la reforma del derecho que rige la propiedad de la tierra y las normas electorales, de restablecer los servicios públicos y la autoridad del Estado en todo el territorio del país y de poner fin al uso de mercenarios y a las compras ilícitas de armas. UN " ويشدد مجلس الأمن كذلك على الحاجة الملحة إلى البدء بإصلاح القانون العقاري والقواعد الانتخابية، وإعادة المرافق العامة وسلطة الدولة في جميع أراضي كوت ديفوار، وإنهاء استخدام المرتزقة وشراء الأسلحة بطرق غير مشروعة انتهاكا للتشريعات الوطنية.
    l) Facilitar, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, el restablecimiento por el Gobierno de Reconciliación Nacional de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire; UN (ل) العمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في شتى أرجاء كوت ديفوار؛
    Así, habida cuenta de la necesidad de que tanto el Gobierno como la UNITA cumplan sus términos en lo que respecta a la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, con el debido respeto de la constitución y los principios consagrados en el Protocolo de Lusaka, UN وهكذا، بالنظر إلى حاجة كل من الحكومة ويونيتا إلى الامتثال لشروطه فيما يتعلق بتطبيع إدارة الدولة لكامل اﻹقليم الوطني. مع الاحترام الواجب للدستور والمبادئ المكرسة في بروتوكول لوساكا،
    No obstante, todavía nos queda mucho por hacer, por ejemplo, restablecer totalmente la autoridad del Estado en todo el territorio nacional y crear las condiciones necesarias para la celebración de las elecciones. UN غير أنه لا يزال هناك عمل كثير، بما في ذلك الاستعادة الكاملة لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وتهيئة الظروف الداخلية والخارجية اللازمة لعقد الانتخابات المشار إليها آنفا.
    4.1 Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 اعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Logro previsto 4.1: Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y vinculaciones y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a concluir la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    2. Reitera enérgicamente su exigencia de que la UNITA ponga fin a su práctica de demoras y vinculaciones y coopere inmediatamente y sin condiciones con miras a concluir la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional, incluidas en particular Andulo y Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    1. Exhorta al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, y en particular a la UNITA, a que den cumplimiento a todas las obligaciones restantes previstas en los Acuerdos de Paz (S/22609, anexo), el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, entre ellas la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional y el desarme de la población civil; UN ١ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وبصورة خاصة إلى يونيتا إنجاز كل الالتزامات المتبقية في إطار " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية إلى جانب نزع سلاح السكان المدنيين؛
    El Gobierno del Líbano ha reiterado a las Naciones Unidas su intención de ejercer la autoridad del Estado en todo el territorio libanés, como se establece en el Acuerdo de Taif de 1989 y la resolución 1559 (2004). UN 20 - أكدت الحكومة اللبنانية للأمم المتحدة عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    El Gobierno del Líbano ha reiterado a las Naciones Unidas su intención de ejercer la autoridad del Estado en todo el territorio libanés, como se establece en el Acuerdo de Taif de 1989 y la resolución 1559 (2004). UN 20 - أكدت الحكومة اللبنانية للأمم المتحدة عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    - Facilitar, con la asistencia de la Unión Africana, la CEDEAO y otros colaboradores internacionales, que el Gobierno de Côte d ' Ivoire restablezca la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, así como las instituciones y servicios públicos esenciales para la recuperación social y económica del país; UN - العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة كوت ديفوار لإعادة بسط سلطة الدولة في كل أرجاء كوت ديفوار وكذلـك سلطة المؤسسات والخدمات العامة، مما يـعـد شرطا أساسيا لإنعاش البلد في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛
    p) Facilitar, con el concurso de la Unión Africana, la CEDEAO y otros colaboradores internacionales, al Gobierno de Reconciliación Nacional el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, que es esencial para la recuperación social y económica; UN (ع) العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في كل أرجاء كوت ديفوار مما يعد شرطا أساسيا لإنعاش البلد في المجالين الاجتماعي والاقتصادي؛
    b) Prestar apoyo al Gobierno de transición y sus instituciones a fin de que sea posible restaurar la estabilidad política y económica y fortalecer gradualmente las estructuras del Estado en todo el territorio de la República Democrática del Congo, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Constitución de transición y de conformidad con el texto de la Constitución que se ha de someter a un referéndum en diciembre; UN " (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والإنفاذ التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي الذي سيعتمد عن طريق الاستفتاء العام الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر؛
    l) Facilitar, en cooperación con la CEDEAO y otros asociados internacionales, el restablecimiento por el Gobierno de Reconciliación Nacional de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire; UN (ل) العمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في شتى أرجاء كوت ديفوار؛
    2. Considerar terminada la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional de acuerdo con los términos del Protocolo de Lusaka. UN ٢ - تعتبر أن عملية تطبيع إدارة الدولة لكامل اﻹقليم الوطني طبقا لشروط بروتوكول لوساكا قد تمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus