"del estado parte o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الطرف أو
        
    • للدولة الطرف أو
        
    65. A falta de un sistema permanente de fiscalía independiente, sólo podría incoarse el proceso ante el tribunal a instancia del Estado parte o del Consejo de Seguridad. UN ٦٥ - وفي غياب مكتب اتهام دائم ومستقل فإنه يمكن فقط تقديم الدعوى الى المحكمة بناء على شكوى من الدولة الطرف أو مجلس اﻷمن.
    El Comité observa además que la ciudadanía de un niño puede ser revocada cuando el padre renuncia a la ciudadanía del Estado parte o la pierde. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يمكن سحب الجنسية من الطفل عندما يتنازل أحد الوالدين عن الجنسية في الدولة الطرف أو يفقدها.
    Los informes solo se hacen públicos con el consentimiento del Estado parte o del MNP interesado. UN ولا تُنشر التقارير إلاّ بموافقة الدولة الطرف أو الآلية الوقائية الوطنية المعنية.
    Los informes solo se hacen públicos con el consentimiento del Estado parte o del MNP interesado. UN ولا تُنشر التقارير إلاّ بموافقة الدولة الطرف أو الآلية الوقائية الوطنية المعنية.
    Las escuelas palestinas hayan sido atacadas por el ejército del Estado parte o por colonos y, en algunos casos, utilizadas como puestos avanzados o centros de detención. UN وهوجمت المدارس الفلسطينية من قِبل القوات العسكرية للدولة الطرف أو المستوطنين، واستُخدمت في بعض الحالات كمواقع أمامية عسكرية أو كمراكز احتجاز.
    45. El segundo supuesto se refiere a delitos cometidos en el extranjero por nacionales del Estado parte o por apátridas que tienen su residencia habitual en el territorio de éste. UN 45- ويتعلق الأساس الثاني بالجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا الدولة الطرف أو الأشخاص عديمو الجنسية الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليم تلك الدولة الطرف.
    32. El segundo motivo guarda relación con los delitos cometidos en el extranjero por nacionales del Estado parte o por apátridas que tengan su residencia habitual en el territorio de éste. UN 32- ويتعلق الأساس الثاني بالجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا الدولة الطرف أو الأشخاص عديمو الجنسية الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليم تلك الدولة الطرف.
    ¿Existe un programa nacional de investigación y desarrollo en materia de defensa biológica en el territorio del Estado parte o en cualquier parte bajo su jurisdicción o control? UN هل هناك برنامج وطني لأعمال البحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي داخل إقليم الدولة الطرف أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها؟
    El Comité considera que el ámbito de aplicación del artículo 14 no se limita a las víctimas de daños infligidos en el territorio del Estado parte o a los casos en que el autor o la víctima de los daños son nacionales del Estado parte. UN وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم.
    Si bien toma nota de determinadas leyes del Estado parte sobre normas laborales y salario mínimo, el Comité observa que no hay ningún marco legislativo general que regule la prevención y mitigación de los efectos negativos de la actividad empresarial, ya sea en el territorio del Estado parte o en el extranjero, en los derechos humanos. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بجوانب تشريعات الدولة الطرف التي تعالج أموراً من بينها المعايير المتعلقة بالعمل وبالحد الأدنى للأجور؛ فإنها تلاحظ أنه لا يوجد إطار تشريعي شامل ينظّم عملية الوقاية والتخفيف من الآثار الضارة على حقوق الإنسان الناجمة عن أنشطة الشركات سواء في أراضي الدولة الطرف أو خارجها.
    El Comité considera que el ámbito de aplicación del artículo 14 no se limita a las víctimas de daños infligidos en el territorio del Estado parte o a los casos en que el autor o la víctima de los daños son nacionales del Estado parte. UN وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم.
    No corresponde a la práctica del Comité expresar opiniones sobre las reservas al Pacto o al Protocolo Facultativo formuladas por un Estado Parte en el momento de adherirse a él; lo que suele hacer el Comité es examinar las repercusiones de ello en el marco de sus procedimientos normales en relación con el examen del informe del Estado parte o de comunicaciones presentadas respecto de él en virtud del Protocolo Facultativo. UN فلم تدرج اللجنة على اﻹعراب عن آراء بشأن التحفظات على العهد أو البروتوكول الاختياري وقت انضمام دولة طرف إليهما وإنما درجت على النظر في آثارها في إطار إجراءاتها العادية المتصلة بالنظر في تقرير الدولة الطرف أو البلاغات المتعلقة بها بموجب البروتوكول الاختياري.
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    4.3. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no será aplicable entre un representante y las autoridades del Estado Parte del que sea nacional o del Estado parte o la organización intergubernamental del que haya sido representante. UN 4 - 3 لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها. الدولة الطرف أو المنظمة الحكومية الدولية التي كان ممثلا لها.
    3. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no será aplicable entre un representante y las autoridades del Estado Parte del que sea nacional o del Estado parte o la organización intergubernamental del que haya sido representante. UN 3 - لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة فيما بين ممثل ما وسلطات الدولة الطـــرف التي يكون من رعاياهــا أو الدولة الطرف أو المنظمة الحكومية الدولية التي كان ممثلا لها.
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) Los grupos armados que operan en el territorio del Estado parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    3. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no será aplicable entre un representante y las autoridades del Estado Parte del que sea nacional o del Estado parte o la organización intergubernamental del que sea o haya sido representante. UN 3 - لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة فيما بين ممثل ما وسلطات الدولة الطـــرف التي يكون من رعاياهــا أو الدولة الطرف أو المنظمة الحكومية الدولية التي يكون ممثلا لها أو كان ممثلا لها.
    b) Establezca la competencia extraterritorial para esos delitos cuando sean cometidos por o contra una persona que sea nacional del Estado Parte, o que tenga otros vínculos con él; UN (ب) إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم بالنسبة لهذه الجرائم عندما يرتكبها شخص مواطن للدولة الطرف أو لـه صلات بالدولة الطرف أو تُرتكب ضد هذا الشخص؛
    La Comisión señaló que la decisión de patrocinar una entidad que por lo demás reuniera las condiciones necesarias se dejaba a la discreción del Estado parte o los Estados parte pertinentes. UN ٢٧ - ولاحظت اللجنة أن قرار تزكية كيان يملك المؤهلات اللازمة هي مسألة متروكة للسلطة التقديرية للدولة الطرف أو الدول الأطراف المعنية.
    12. El Comité lamenta que, pese a las garantías previstas en la Constitución, no se haya estipulado que puedan invocarse en la práctica las disposiciones del Pacto ante los tribunales nacionales, cortes de justicia o autoridades administrativas del Estado parte o que esas instancias tengan potestad directa para hacer cumplir tales disposiciones. UN 12- تأسف اللجنة لخلو الممارسة العملية مما يدل على إمكانية الاعتداد بأحكام العهد أمام المحاكم أو غيرها من الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التابعة للدولة الطرف أو بإمكانية قيام هذه الجهات بإنفاذها مباشرة، على الرغم من الضمانات الدستورية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus