"del estado parte para promover" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة الطرف لتعزيز
        
    • الدولة الطرف من جهود لتعزيز
        
    • الدولة الطرف من أجل تعزيز
        
    • الدولة الطرف من جهود في سبيل تشجيع
        
    • الدولة الطرف في سبيل تعزيز
        
    • الدولة الطرف لتشجيع
        
    En este ámbito, el Comité señala los esfuerzos del Estado parte para promover los derechos de los romaníes. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتعزيز حقوق السكان الغجر.
    En este ámbito, el Comité señala los esfuerzos del Estado parte para promover los derechos de los romaníes. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتعزيز حقوق السكان الغجر.
    181. En cuanto a las iniciativas del Estado parte para promover los derechos de participación del niño, el Comité opina que es necesario mejorarlas y reforzarlas. UN 181- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود.
    B. Aspectos positivos El Comité acoge los esfuerzos del Estado parte para promover y proteger los derechos de los trabajadores migratorios colombianos en el exterior, así como la aprobación de acuerdos bilaterales con países que emplean a trabajadores migratorios colombianos en la medida en que promueven los derechos de los trabajadores migratorios. UN 5- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين الكولومبيين في الخارج، كما ترحب بإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان تستخدم عمالاً مهاجرين كولومبيين ما دامت هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين.
    51. Aunque ha tomado nota de las iniciativas del Estado parte para promover la salud sexual y reproductiva de los adolescentes, el Comité está todavía preocupado porque: UN 51- تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية في أوساط المراهقين، ولا يزال القلق يساورها إزاء ما يلي:
    39. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos del Estado parte para promover el dialogo y colaboración entre diversos actores para erradicar las peores formas de trabajo infantil. UN 39- وتلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تشجيع الحوار والتعاون بين مختلف العناصر الفاعلة بغية القضاء على أسوإ أشكال عمل الأطفال.
    5) El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para promover y proteger los derechos de los trabajadores migratorios ecuatorianos en el exterior, incluso las medidas adoptadas para facilitar su participación en los procesos electorales nacionales. UN (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية.
    20. La Sra. Zou Xiaoqiao acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte para promover el adelanto de la mujer. UN 20- السيدة زو اكسياوكياو: رحبت بجهود الدولة الطرف لتشجيع النهوض بالمرأة.
    En particular, señala las iniciativas positivas del Estado parte para promover la paz y terminar los conflictos étnicos. UN وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بالمبادرات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز السلم وإنهاء النـزاعات العرقية.
    En particular, señala las iniciativas positivas del Estado parte para promover la paz y terminar los conflictos étnicos. UN وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بالمبادرات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز السلم وإنهاء النـزاعات العرقية.
    963. En cuanto a las iniciativas del Estado parte para promover los derechos de participación del niño, el Comité opina que es necesario mejorarlas y reforzarlas. UN 963- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود.
    963. En cuanto a las iniciativas del Estado parte para promover los derechos de participación del niño, el Comité opina que es necesario mejorarlas y reforzarlas. UN 963- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود.
    6. El Comité toma nota con reconocimiento de las iniciativas del Estado parte para promover los derechos económicos, sociales y culturales, que incluyeron: UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد شملت ما يلي:
    4. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado parte para promover los derechos económicos, sociales y culturales, en particular: UN 4- وتحيط اللجنة علماً بارتياح بجهود الدولة الطرف لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك الآتي:
    Si bien elogia las acciones del Estado parte para promover el adelanto de la mujer, como el establecimiento del Banco de Desarrollo de la Mujer y la concesión de viviendas rurales a las madres, estas medidas, en apariencia permanentes, no son, a su entender, medidas provisionales especiales destinadas a acelerar el adelanto de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN وأضافت أنها في حين ترحب بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز النهوض بالمرأة، كإنشاء بنك المرأة للتنمية ومنح مساكن للأُمهات الريفيات، إلا أن تلك الإجراءات التي تبدو دائمة، لا تُعد، في نظرها، تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الحقيقية بين المرأة والرجل.
    317. Infunden aliento al Comité los esfuerzos del Estado parte para promover y respetar los derechos del niño a tener la libertad de expresar sus opiniones, sobre todo instituyendo el Consejo Juvenil en 2002 a nivel nacional. UN 317- مما يشجع اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز واحترام حقوق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية لا سيما عن طريق إنشاء مجلس للصغار في عام 2002 بمبادرة وطنية.
    24. El Comité agradece los esfuerzos del Estado parte para promover el conocimiento y la comprensión de la Convención, en particular contribuyendo a las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales. UN 24- تقدّر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز التوعية بالاتفاقية وفهمها، لا سيما من خلال دعم جهود المنظمات غير الحكومية.
    5. El Comité, asimismo, toma nota de otras iniciativas del Estado parte para promover los derechos humanos y el ejercicio de los derechos consagrados en la Convención, como por ejemplo: UN 5- وتلاحظ اللجنة أيضاً المبادرات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية كالتدابير التالية:
    31) El Comité acoge con agrado los esfuerzos del Estado parte para promover el respeto por la opinión del niño, entre otras cosas con la aprobación de la nueva Ley sobre relaciones familiares. UN 31) ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز احترام آراء الطفل عن طريق اتخاذ تدابير منها اعتماد القانون الجديد المتعلق بالعلاقات الأسرية.
    5) El Comité acoge los esfuerzos del Estado parte para promover y proteger los derechos de los trabajadores migratorios colombianos en el exterior, así como la aprobación de acuerdos bilaterales con países que emplean a trabajadores migratorios colombianos en la medida en que promueven los derechos de los trabajadores migratorios. UN (5) ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين الكولومبيين في الخارج، كما ترحب بإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان تستخدم عمالاً مهاجرين كولومبيين ما دامت هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين.
    25. El Comité acoge favorablemente las diversas iniciativas del Estado parte para promover y reforzar los conocimientos sobre la Convención, incluso a nivel local, si bien está preocupado por el hecho de que sus campañas de sensibilización y sus actividades de capacitación resultan insuficientes para llegar a todas las partes del país, particularmente las zonas rurales y alejadas, y abarcar a todas las personas que trabajan en pro de los niños. UN 25- ترحب اللجنة بشتى مبادرات الدولة الطرف من أجل تعزيز ودعم المعرفة بالاتفاقية، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وإن كانت تشعر بالقلق لعدم كفاية حملات التوعية وأنشطة التدريب في الوصول إلى كل أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية، وبما يشمل جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال أو من أجلهم.
    39) El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos del Estado parte para promover el diálogo y la colaboración entre los diversos actores para erradicar las peores formas de trabajo infantil. UN (39) وتلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تشجيع الحوار والتعاون بين مختلف العناصر الفاعلة بغية القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    5) El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para promover y proteger los derechos de los trabajadores migratorios ecuatorianos en el exterior, incluso las medidas adoptadas para facilitar su participación en los procesos electorales nacionales. UN (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية.
    237. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte para promover la diversidad cultural y la igualdad de oportunidades para los romaníes, así como para facilitar su participación en los procesos de adopción de decisiones. UN 237- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع التنوع الثقافي، فضلاً عن تشجيع تكافؤ الفرص بالنسبة لطائفة الروما وتسهيل مشاركتها في عمليات اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus