"del estado por hechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول عن الأفعال
        
    • الدولة عن الأفعال
        
    • الدولة عن فعل
        
    • للدول عن الأفعال
        
    • الدول عن الأعمال
        
    • الدولية عن الأفعال
        
    Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Además, la Comisión ha llegado a la conclusión, en relación con la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, de que el origen de la obligación internacional violada no influye en la responsabilidad internacional del Estado que comete el hecho ilícito. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة قد استنتجت، بشأن مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا، أن مصدر الالتزام الدولي المنتهك ليست له أية عاقبة بالنسبة للمسؤولية الدولية الواقعة على الدولة التي ارتكبت العمل غير المشروع.
    La opinión expresada por Francia respecto del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es claramente pertinente a estos efectos. UN وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    En 2001, la Comisión de Derecho Internacional manifestó en su Proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos: UN وفي عام 2001، ذكرت لجنة القانون الدولي في مشاريع موادها المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ما يلي:
    Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Para ello, la Comisión siguió el esquema general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد اتبعت اللجنة في ذلك المخطط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Los artículos correspondían al capítulo II de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتقابل هذه المواد الفصل الثاني من الجزء الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    En el contexto del presente proyecto de principios no se toma en consideración la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos. UN وليست مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة محل بحث في سياق مشاريع المبادئ هذه.
    La Comisión de Derecho Internacional también había aprobado ese principio en el artículo 55 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN كما اعتمدت لجنة القانون الدولي تلك الطريقة في المادة 55 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    El comentario del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos subraya que: UN ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن:
    Tema 139 del programa: Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN البند 139 من جدول الأعمال: مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً
    Habida cuenta de que no hay motivo alguno, al tratar el presente tema, para apartarse de las normas aplicables a los Estados, es apropiado utilizar los artículos correspondientes aprobados en 2001 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ونظراً لأنه لا يوجد أي سبب في التعامل مع الموضوع الحالي للابتعاد عن القواعد المطبقة على الدول، فمن المناسب الاستفادة من المواد المقابلة المعتمدة في عام 2001 بشأن مسؤولية الدولة عن الأفعال غير الجائزة دولياً.
    Se expresó preferencia por el uso de la expresión " expulsión ilícita " en vez de " expulsión ilegal " , a fin de ajustar la redacción a la de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وأُعرب عن تفضيل استخدام عبارة " طرد غير مشروع " بدلاً من " طرد غير قانوني " ، من أجل مواءمة الصيغة مع صيغ المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Se ha defendido el mantenimiento de esa disposición porque llena una laguna de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد قيل بالإبقاء على هذا النص بسبب أنه يسد ثغرة في مواد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً.
    Vincular un acto terrorista a un Estado es materia de una categoría jurídica distinta, la de la responsabilidad internacional del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN فإن عزو العمل الإرهابي إلى دولة ما يندرج في فئة قانونية مختلفة: ألا وهي المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    También se examinó la cuestión de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وفضلاً عن هذا جرت دراسة مسألة مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Si la comunidad internacional sólo está dispuesta por el momento a aceptar normas flexibles recogidas en un proyecto de principios hasta que se realice una labor más exhaustiva sobre la cuestión de la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos, la resolución de la Asamblea General no debería contener una convención tácita. UN 75 - وإذا ما كان المجتمع الدولي مستعدا في الوقت الراهن لإقرار قانون غير ملزم يتألف من مجموعة من المبادئ إلى حين الاضطلاع بالمزيد من العمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن الأفعال الضارة، فإن من الجدير بقرار الجمعية العامة ألا يتضمن اتفاقية مقننعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus