"del estatuto del organismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من النظام الأساسي للوكالة
        
    • للنظام الأساسي للوكالة
        
    • من نظامها الأساسي
        
    • من النظام الداخلي للوكالة
        
    • النظام الأساسي للوكالة من
        
    • النظام الأساسي للوكالة وذلك
        
    • في النظام الأساسي للوكالة
        
    • على النظام الأساسي للوكالة
        
    • النظام الأساسي للوكالة الدولية
        
    En esa resolución se aprobó la enmienda al artículo VI del Estatuto del Organismo, relativa al aumento del número de integrantes de la Junta de Gobernadores de 35 a 43. UN فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43.
    Quisiera recalcar que la propuesta de Rusia se basa en el artículo IX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    Esta práctica discriminatoria con respecto a dos pilares del Estatuto del Organismo y el Tratado debe cambiar. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم الانتشار لا بد من تغييرها.
    El Grupo también rechaza enérgicamente los intentos de cualquier Estado miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA para conseguir fines políticos, en contravención del Estatuto del Organismo. UN وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها بشدة لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    7. La Conferencia afirma que debería hacerse todo lo posible por asegurar que el OIEA cuente con los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir eficazmente las obligaciones que se le imponen en el artículo III.A del Estatuto del Organismo. UN 7 - ويؤكد المؤتمر على ضرورة بذل كل الجهود لضمان امتلاك الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بصورة فعالة على النحو المتوخى في المادة الثالثة - ألف من نظامها الأساسي.
    Esa política discriminatoria con respecto a los dos pilares del Estatuto del Organismo y el Tratado debe cambiar. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها.
    Esa política discriminatoria con respecto a los dos pilares del Estatuto del Organismo y el Tratado debe cambiar. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها.
    Esa política discriminatoria con respecto a los dos pilares del Estatuto del Organismo y el Tratado debe cambiar. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تركها.
    De conformidad con el artículo XIX.A del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), UN 47 - بمقتضى المادة 19 - ألف من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية:
    Semejante práctica discriminatoria con respecto a dos pilares del Estatuto del Organismo y el TNP no puede continuar. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب تغييرها.
    Semejante práctica discriminatoria con respecto a dos pilares del Estatuto del Organismo y el TNP no puede continuar. UN إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب تغييرها.
    Definiciones. Muchas delegaciones expresaron su preferencia por la definición de materiales fisibles que figura en el artículo XX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN التعاريف: أعرب عدد كبير من الوفود عن تفضيلها لتعريف المواد الانشطارية الوارد في المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las definiciones de los materiales nucleares que figuran en el artículo XX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) podrían servir de base para el tratado, introduciendo las adaptaciones necesarias. UN ويمكن أن تستخدَم تعريفات المواد النووية الواردة في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأساس للمعاهدة، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها.
    :: Enmienda del artículo VI, apartado III, párrafo a) del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica - Ley No. 810 del 18 de julio de 1962 UN :: التعديل على الفقرة الفرعية ألف - 2 من المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - القانون رقم 810 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1962
    Se establece específicamente que, en la aplicación de esa disposición, las autoridades competentes tendrán en cuenta las consideraciones humanitarias así como la necesidad de cumplir los objetivos de la resolución, incluidos los casos en que sea aplicable el artículo XV del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وينص بصفة خاصة على أن تراعي السلطات المختصة لدى تنفيذها هذا الحكم الاعتبارات الإنسانية القائمة، وكذلك ضرورة تحقيق أهداف القرار، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بالمادة الخامسة عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, el Grupo también expresa su rechazo a todo intento por cualquier Estado parte de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA como instrumento con objetivos políticos, en contravención del Estatuto del Organismo. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة أيضا عن رفضها لأية محاولات تقوم بها أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كأداة لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    El Grupo también rechaza enérgicamente los intentos de cualquier Estado miembro de utilizar el programa de cooperación técnica del OIEA para conseguir fines políticos, en contravención del Estatuto del Organismo. UN وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها الشديد لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    Esa política discriminatoria con respecto a los dos pilares del Estatuto del Organismo y el Tratado debe cambiar. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    7. La Conferencia afirma que debería hacerse todo lo posible por asegurar que el OIEA cuente con los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir eficazmente las obligaciones que se le imponen en el artículo III.A del Estatuto del Organismo. UN 7 - ويؤكد المؤتمر على ضرورة بذل كل الجهود لضمان امتلاك الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بصورة فعالة على النحو المتوخى في المادة الثالثة - ألف من نظامها الأساسي.
    El Sr. Papadimitropoulos (Grecia) responde al criterio expresado por la delegación de China, que hizo referencia a declaraciones del Director General del OIEA respecto de las contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica, y reitera que, de hecho, en el artículo XIV del Estatuto del Organismo se reconoce explícitamente el carácter voluntario de esas contribuciones. UN 20 - السيد باباديمتروبولس (اليونان): كرر، ردا على الرأي الذي أبداه وفد الصين، والذي أشار إلى البيانات التي أدلى بها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالمساهمات المقدمة لصندوق التعاون الدولي،القول إن المادة الرابعة عشر من النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقر بوضوح في الواقع بالطابع الطوعي لمساهماتها.
    La Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con todos los países interesados en crear un comité especial de salvaguardias de la Junta de Gobernadores del OIEA con un mandato claro en el marco del Estatuto del Organismo, que se encargue de preparar un plan general para el fortalecimiento de las salvaguardias y del régimen de verificación. UN و الاتحاد الروسي مستعد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بذلك من أجل إنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات بإشراف مجلس محافظي الوكالة، وبولاية محددة في إطار النظام الأساسي للوكالة من أجل بلورة خطة شاملة لتعزيز الضمانات ونظام التحقق.
    Reafirmando que ninguna disposición del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) se interpretará en el sentido de que afecta el derecho inalienable de todas las partes a desarrollar y usar la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد مجدداً كذلك أنه ينبغي ألا يؤول أي شيء في معاهدة عدم الانتشار النووي أو في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو يمس بالحق الثابت لجميع الأطراف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية،
    En virtud del artículo 4 del Estatuto del Organismo, la ratificación del Estatuto es condición indispensable para ser miembro de pleno derecho del OIEA. UN والتصديق على النظام الأساسي للوكالة شرط مسبق، بموجب المادة 4 منه، لعضويتها الكاملة.
    :: Aprobación del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica UN :: الموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus