"del este de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شرق جمهورية
        
    • من شرق جمهورية
        
    • في الجزء الشرقي من جمهورية
        
    • من شرقي جمهورية
        
    • في منطقة شرق جمهورية
        
    ii) Desarmar por cuantos medios sean necesarios a todos los grupos armados y milicias del este de la República Democrática del Congo; UN ' 2` نزع سلاح كافة الجماعات والميليشيات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية باستخدام جميع الوسائل الضرورية؛
    La misión recordará la preocupación del Consejo por las violaciones del embargo de armas destinadas a los grupos armados del este de la República Democrática del Congo, y por la continuación de la explotación ilegal de los recursos naturales. UN وتذكر البعثة بما يساور مجلس الأمن من قلق حيال انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة الموجهة إلى الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحيال استمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    - El desarme y la repatriación de todos los grupos armados del este de la República Democrática del Congo; UN - نزع سلاح كل الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى أوطانها؛
    En otras zonas del este de la República Democrática del Congo, los grupos armados han aprovechado las deficiencias en materia de seguridad para volver a movilizarse, reclutar efectivos e intensificar sus ataques en los Kivus y en Ituri. UN وفي أجزاء أخرى من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تستغل الجماعات المسلحة حالات الفراغ الأمني لإعادة التعبئة والتجنيد وتوسيع هجماتها في مقاطعتي كيفو، وكذلك في إيتوري.
    También dijo a los miembros del Consejo que muchas zonas del este de la República Democrática del Congo seguían estando bajo el control del M23. UN وأبلغ أيضا أعضاء المجلس بأن العديد من المناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تحت سيطرة حركة 23 مارس.
    considerable de los compradores de estaño, tungsteno y particularmente tántalo provenientes del este de la República Democrática del Congo, reviste UN المعادن الصينية تشكل نسبة كبيرة من مشتري القصدير والتنغستن، ولا سيما التنتالوم من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ فمن الأهمية بمكان لهذه
    No se cejan esfuerzos para alentar a los grupos de milicias locales del este de la República Democrática del Congo a dejar las armas y reintegrarse pacíficamente a la sociedad. UN ولا تزال الجهود متواصلة من أجل تشجيع فرق الميلشيا المحلية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية على ترك السلاح والاندماج مجددا في المجتمع بسلام.
    El número mayor al previsto se debió a un aumento de las solicitudes de capacitación adicional para ampliar la autoridad estatal y a la estabilización de las zonas problemáticas del este de la República Democrática del Congo UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات الحصول على المزيد من التدريب من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En el contexto de este nuevo marco, la MONUSCO siguió interviniendo directamente, junto con el Ministerio de Minas, en la validación de las explotaciones del este de la República Democrática del Congo. UN وضمن هذا الإطار الجديد لا تزال البعثة تشارك مباشرة مع وزارة المناجم في عملية التحقق من مواقع التعدين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Los diamantes comercializados a partir de las zonas bajo control rebelde del este de la República Democrática del Congo-Kisangani y las regiones mineras cercanas. UN :: الماس الذي يتم تبادله من المناطق التي يسيطر عليها الثوار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية - كيسانغاني ومناطق التعدين القريبة منها.
    Desde mi informe anterior al Consejo de Seguridad, el progreso en esferas esenciales para la estabilización del este de la República Democrática del Congo ha seguido siendo desigual. UN 90 - منذ تقريري السابق إلى مجلس الأمن، لا يزال التقدم متفاوتاً في المجالات الحاسمة لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cabe destacar como hecho significativo que la Corte dictó su primer veredicto, condenando a Thomas Lubanga por crímenes de guerra relacionados con el reclutamiento y alistamiento de niños en grupos armados, y su uso en el conflicto armado del este de la República Democrática del Congo; tras ser declarado culpable, fue condenado a una pena de 14 años de prisión. UN وكان من المعالم البارزة إصدار المحكمة لأول حكم لها، بإدانة توماس لوبانغا لارتكاب جرائم حرب تتصل بتجنيد إطفال في جماعات مسلحة، إلزاميا وطوعيا، واستخدامهم في نزاعات مسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وترتب عن إدانته الحكم عليه بالسجن لمدة 14 عاما.
    Es esencial que, como primer paso hacia la estabilización del este de la República Democrática del Congo, se formule una estrategia amplia para hacer frente a los grupos armados utilizando medios militares y no militares. UN 48 - وتتمثل الخطوة الأساسية الأولى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في بلورة استراتيجية شاملة للتصدي للجماعات المسلحة باستخدام وسائل عسكرية وغير عسكرية.
    En las zonas del este de la República Democrática del Congo afectadas por el conflicto se siguen cometiendo graves violaciones del derecho internacional humanitario, como casos de secuestro y violación, asesinatos selectivos y reclutamiento de niños por grupos armados. UN ويستمر ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في المناطق المتضررة من النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك أعمال الخطف والاغتصاب وعمليات القتل المحددة الهدف وتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة.
    La Misión ha elaborado nuevos enfoques y estrategias, como las " Islas de estabilidad " , con el fin de apoyar la estabilización del este de la República Democrática del Congo y la creación de una paz duradera en el país. UN وقد وضعت البعثة نُهُجا واستراتيجيات جديدة مثل " جزر الاستقرار " تهدف إلى دعم تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحقيق السلام الدائم في البلد.
    El Grupo se ha reunido y ha intercambiado información con funcionarios de aviación de la Régie des voies aériennes y oficiales de la Société nationale des chemins de fer du Congo (SNCC) que supervisan la administración portuaria en los lagos y ríos del este de la República Democrática del Congo. UN 86 - واجتمع الفريق وتبادل المعلومات مع مسؤولي وكالة الخطوط الجوية والشركة الوطنية للسكك الحديدية في الكونغو الذين يشرفون على إدارة المواني الموجودة على البحيرات والأنهار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo alienta a los compradores, fabricantes y consumidores internacionales de minerales a apoyar la desmilitarización gradual del sector minero del este de la República Democrática del Congo manteniendo su participación en el mercado regional y congoleño y ejerciendo la diligencia debida de la cadena de suministro. UN 113 - يشجع الفريق مشتري المعادن وصناعات تجهيزها ومستهلكيها على دعم نزع السلاح تدريجيا في قطاع التعدين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال مواصلة التعامل مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والأسواق الإقليمية والقيام في الوقت نفسه بتحري العناية الواجبة في التعامل مع شبكة التوريد.
    El ACNUR también reforzó su capacidad operacional en Malí, Sudán del Sur y en los países que acogen a refugiados del este de la República Democrática del Congo y ayudó a mejorar el acceso a la asistencia de emergencia y su distribución. UN وقامت المفوضية أيضا بتعزيز قدراتها التنفيذية في مالي وجنوب السودان وفي البلدان التي تستقبل اللاجئين من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يسّر سبل الحصول على المساعدة في حالات الطوارئ وتوزيعها.
    Al 31 de mayo, 2.104 personas llegaron a Burundi solicitando asilo, provenientes del este de la República Democrática del Congo. UN 38 - وحتى 31 أيار/مايو، وصل إلى بوروندي ١٠٤ ٢ من ملتمسي اللجوء الجدد قادمين من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, los adquirentes de la producción mineral del este de la República Democrática del Congo entrevistados por el Grupo sostienen que no compran a sabiendas minerales extraídos de yacimientos controlados o gravados por grupos armados ilegales. UN بيد أن الجهات المشترية التي أجرى الفريق مقابلات معها بشأن الناتج المعدني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقول إنها لا تشتري عن علم معادن من رواسب تسيطر عليها مجموعات مسلحة غير مشروعة أو تفرض عليها ضرائب.
    El Grupo considera que las personas y entidades que adquieran productos minerales extraídos en zonas del este de la República Democrática del Congo con una nutrida presencia rebelde infringen el régimen de sanciones si no se cercioran con la debida diligencia de que sus adquisiciones no redundan en beneficio de los grupos armados ilegales. UN 85 - ويعتبر الفريق أن الأفراد والكيانات الذين يشترون الناتج المعدني من مناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية التي بها وجود قوي للمتمردين يقومون بانتهاك نظام الجزاءات عندما لا يتوخون الحرص الواجب للتأكد من أن مشترياتهم من المعادن لا تقدم مساعدة لجماعات مسلحة غير مشروعة.
    Los conflictos armados siguieron arreciando en varias zonas del este de la República Democrática del Congo, donde se denunciaron más de 8.900 casos de violación en 2011. UN واستمر النزاع المسلح دون هوادة في عدة أجزاء من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث أُبلغ عن أكثر من 900 8 حالة اغتصاب في عام 2011.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo ha seguido con atención la decisión de los combatientes mayi-mayi de retirarse de la localidad de Uvira para no obstaculizar el proceso de paz iniciado y con el fin de evitar a las poblaciones del este de la República Democrática del Congo nuevas masacres y asesinatos que vendrían a añadirse al número de muertes de víctimas inocentes de esta guerra que se nos ha impuesto. UN تابعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باهتمام قرار مقاتلي الماي ماي الانسحاب من مدينة يوفيرا بهدف عدم إعاقة عملية السلام الجارية وبغية تجنيب السكان الذين يعانون الويلات في منطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية المزيد من المذابح والقتل التي ستضاعف أعداد الضحايا الأبرياء لهذه الحرب المفروضة علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus