"del ex presidente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس السابق
        
    • المتعلقة بالرئيس السابق
        
    La designación del ex Presidente de la Asamblea Nacional, Malam Bacai Sanha, como Presidente interino ha sido ampliamente aceptada por la población. UN 11 - وقد حظى تعيين الرئيس السابق للجمعية الوطنية، مالام باكاي سانها، رئيسا مؤقتا، بقبول واسع النطاق من السكان.
    También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Consejo recibe también con agrado la decisión del ex Presidente de Sudáfrica, Sr. Thabo Mbeki, de aceptar la presidencia de este grupo; UN ويرحب المجلس كذلك بقبول الرئيس السابق لجنوب أفريقيا تابو امبيكي رئاسة الفريق؛
    El Organismo de Defensa del Consumidor había asumido la función del ex Presidente de la Red Internacional de Protección del Consumidor y Aplicación de la Ley. UN وتضطلع سلطة حماية المستهلك بالدور الذي كان يضطلع به الرئيس السابق للشبكة الدولية لحماية المستهلك وإنفاذ القانون.
    Conferencia sobre " El caso Delitos de sangre del ex Presidente de Malí y otros 32 coacusados " , 29º período de sesiones, ibíd., Ginebra, mayo a junio de 1993. UN محاضرة بشأن " دعوى ' جرائم الدم ' المتعلقة بالرئيس السابق لمالي والمتهمين معه اﻟ ٣٢ " ، الدورة التاسعة والعشرون، المرجع نفسه، جنيف، أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Este año, bajo la dirección del ex Presidente de la Asamblea General, Sr. Razali, las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad han cobrado más impulso que nunca. UN في هذا العام، وتحت رئاسة السيد غزالي، الرئيس السابق للجمعية العامة، اكتسبت المناقشات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن زخما أكثر من أي وقت مضى.
    Los líderes de Burundi, vecinos de la República Democrática del Congo, se reunieron recientemente en Arusha, República Unida de Tanzanía, para establecer la paz bajo los auspicios del ex Presidente de la República de Sudáfrica, Sr. Nelson Mandela. UN وزعماء بوروندي، التي تتاخم جمهورية الكونغو الديمقراطية، قد اجتمعوا حديثا في أروشا في جمهورية تنزانيا المتحدة، لإعادة السلام بوساطة الرئيس السابق لجمهورية جنوب أفريقيا، السيد نلسون مانديلا.
    El 31 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una reunión oficiosa sobre la cuestión de la muerte del ex Presidente de la ex Yugoslavia, Slobodan Milosevic. UN عقد المجلس في 31 شباط/فبراير جلسة غير رسمية بشأن مسألة وفاة الرئيس السابق ليوغوسلافيا السابقة، سلوبودان ميلوسوفيتش.
    Actualmente hay tres causas abiertas en Freetown y el 4 de junio de 2007 se inició en La Haya el juicio del ex Presidente de Liberia Charles Taylor. UN وهناك ثلاث محاكمات تُعقد حاليا في فريتاون، ومحاكمة واحدة، وهي محاكمة الرئيس السابق لليبريا، تشارلز تيلور، التي بدأت في 4 حزيران/يونيه 2007، في لاهاي.
    Así, por ejemplo, el Tribunal Federal de Suiza otorgó inmunidad a Imelda Marcos, la esposa del ex Presidente de Filipinas, en los términos siguientes: UN وهكذا، منحت المحكمة الاتحادية السويسرية، على سبيل المثال، الحصانة إلى إميلدا ماركوس، زوجة الرئيس السابق للفلبين، وفق الأحكام التالية:
    En este contexto, mi delegación acogió con beneplácito el nombramiento del ex Presidente de Nigeria, el Jefe Olusegun Obasanjo de Nigeria, como Enviado Especial del Secretario General para la región oriental de la República Democrática del Congo. UN وفي ذلك السياق، رحب وفد بلدي بتعيين الرئيس السابق لنيجيريا، الزعيم أولوسيغون أوباسانجو، مبعوثاً خاصاً للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Serbia también se refirió a la detención y extradición del ex Presidente de la República Srpska, Sr. Radovan Karadzic, hecho que desmintió la sospecha de que Serbia protegía institucionalmente a Karadzic y Mladic. UN وأشارت صربيا كذلك إلى اعتقال وتسليم الرئيس السابق لجمهورية صربسكا،رادوفان كاراديتش، مما بدد الشكوك حول الحماية المزعومة التي توفرها المؤسسات الرسمية في صربيا لكل من كاراديتش وملاديتش.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar la solidaridad y el profundo pésame de Malta a la familia del ex Presidente de la Asamblea General Samir Shihabi. UN وهل لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ مشاعر مواساة وتعازي مالطة لأسرة الرئيس السابق للجمعية العامة سمير الشهابي.
    Invito a la Asamblea y a todos los representantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del ex Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Harri Holkeri. UN والآن أدعو الجمعية العامة وجميع الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت إجلالا لذكرى سعادة السيد هاري هولكيري، الرئيس السابق للجمعية العامة.
    Asimismo, destacamos y recordamos la labor del ex Presidente de la República Dominicana, Dr. Leonel Fernández Reyna, en su esfuerzo en favor de la integración, la paz y en el activo rol que desempeñó durante su Presidencia del Grupo de Río. UN وعلى غرار ذلك، ننوه ونشير إلى واجب الرئيس السابق للجمهورية الدومينيكية، د. ليونيل فرنانديس رينا، تقديرا لجهوده في سبيل التكامل والسلام وللدور النشط الذي اضطلع به خلال ترؤسه فريق ريو؛
    321. En mayo de 1906, fuerzas revolucionarias al mando del ex Presidente de Guatemala, general Manual Lisandro Barillas, se internaron en el país por la frontera occidental en las inmediaciones de Ocós. UN ١٢٣- وفي أيار/مايو ٦٠٩١، دخلت البلد عبر الحدود الغربية قرب أوكوس قوات ثورية بقيادة الرئيس السابق لغواتيمالا، الجنرال مانويل ليساندرو باريّاس.
    La contraparte iraquí declaró su disposición de prestar asistencia al OIEA para identificar los expedientes en los disquetes de procesamiento de textos que contenían los informes del equipo nuclear iraquí y se comprometió a verificar si esos informes podían encontrarse aún en los archivos del ex Presidente de la Comisión de Energía Atómica Iraquí. UN وأعلن النظير العراقي عن استعداده لمساعدة الوكالة على تحديد الملفات المسجلة على القريصات التي تحتوي على تقارير الفريق النووي العراقي، وتعهد بتحديد ما إذا كان لا يزال من الممكن العثور على تلك التقارير في ملفات الرئيس السابق للجنة العراقية للطاقة الذرية.
    Además de estas reformas, el Gobierno se remitió a varios casos penales recientes, como el juicio en 1994 del ex Presidente de facto general Luis García Meza Tejada, y su condena a la pena de 30 años de prisión por los delitos de asesinato, desapariciones, ejecuciones, torturas y alzamiento armado. UN وبالإضافة إلى هذه الإصلاحات، أشارت الحكومة إلى عدة قضايا جنائية نظر فيها مؤخراً مثل محاكمة الرئيس السابق بحكم الأمر الواقع الجنرال لويس غارسيا ميزا تيخادا والحكم عليه في عام 1994 بالسجن لمدة 30 سنة بسبب اقتراف أفعال إجرامية بما فيها الاغتيال وحالات الاختفاء وعمليات الإعدام والتعذيب والتمرد المسلح.
    Además, el arresto del ex Presidente de la ex República Federativa de Yugoslavia, Slobodan Milosević, por las autoridades yugoslavas constituyó un acontecimiento positivo en el espíritu de la cooperación constructiva recientemente establecida entre la República Federativa de Yugoslavia y el Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتقال الرئيس السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلوبودان ميلوسفتش، على يد السلطات اليوغوسلافية كان بمثابة تطور إيجابي في نطاق ذلك التعاون البناء الذي اضطُلع به مؤخرا بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة.
    Conferencia sobre " El caso Delitos de sangre del ex Presidente de Malí y otros 32 coacusados " , 29° período de sesiones, ibíd., Ginebra, mayo a junio de 1993. UN محاضرة بشأن " دعوى `جرائم الدم ' المتعلقة بالرئيس السابق لمالي والمتهمين معه الــ 32 " ، الدورة التاسعة والعشرون، المرجع نفسه، جنيف، أيار/مايو - حزيران/يونيه 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus