Ello debería hacerse después del examen amplio de la supervisión antes mencionado. | UN | وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر. |
Ello debería hacerse después del examen amplio de la supervisión antes mencionado. | UN | وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر. |
Estas y otras discrepancias se examinarán en el marco del examen amplio de las necesidades de la cuenta de apoyo. | UN | وستتم معالجة هذه التناقضات وغيرها ضمن إطار الاستعراض الشامل لاحتياجات حساب الدعم. |
Preparativos del examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج العمــل مـــن أجـــل التنميـة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
El Comité Mixto deseaba señalar que se consideraría la cuestión con ocasión del examen amplio. | UN | وذكر المجلس أنه سيجري تناول هذه المسألة عند إجراء الاستعراض الشامل. |
Toma nota de la decisión de la Comisión de abordar la cuestión del reconocimiento de la competencia lingüística en el contexto del examen amplio del régimen de remuneración y prestaciones; | UN | تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛ |
Toma nota de la decisión de la Comisión de abordar la cuestión del reconocimiento de la competencia lingüística en el contexto del examen amplio del régimen de remuneración y prestaciones; | UN | تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛ |
Asimismo pidió a la secretaría que especificara en dicho documento las necesidades adicionales que pudiera imponer la finalización del examen amplio para la CP 10. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر. |
i) Aprobó el mandato del examen amplio que figura en el anexo III del presente informe. | UN | `1` صادقت على اختصاصات الاستعراض الشامل الواردة في المرفق الثالث من هذا التقرير؛ |
:: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre la aplicación del examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2002. | UN | :: ترأس، في سنة 2002، المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاستعراض الشامل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Esa evaluación se llevará a cabo en el contexto del examen amplio de las disposiciones de gobernanza. | UN | وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
Esa evaluación se llevará a cabo en el contexto del examen amplio de las disposiciones de gobernanza. | UN | وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
El resultado del examen amplio no está predeterminado. | UN | وليست نتيجة الاستعراض الشامل محددة مسبقا. |
La política nacional de defensa será parte del examen amplio del sector de la seguridad | UN | ستشكل خطة دفاعية وطنية جزءا من الاستعراض الشامل لقطاع الأمن |
Describió las formas en que las directrices del examen amplio trienal de política se expresaban en la acción. | UN | فوصف الطرق التي تُرجِمت بها توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أفعال. |
La Comisión Consultiva confía en que los resultados del examen amplio se verán reflejados en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن ترد نتائج الاستعراض الشامل في سياق مشروع الميزانية المقبل. |
Las Naciones Unidas también están prestando asistencia en el marco del examen amplio de la constitución en Zimbabwe. | UN | وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضا في عملية الاستعراض الشامل للدستور في زمبابوي. |
El informe del Secretario General contiene las conclusiones principales del examen amplio de la gestión y el funcionamiento del Departamento de Información Pública . | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام النتائج الرئيسية للاستعراض الشامل الذي أجري بشأن تنظيم إدارة شؤون الإعلام وعملياتها. |
Papel de la Comisión en el proceso preparatorio del examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الخامس - دور اللجنة في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
El efecto conexo sobre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles se consideraba reflejo del resultado normal de las decisiones adoptadas en el momento del examen amplio de la remuneración de personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | واﻷثر ذو الصلة المتعلق ببدل التنقل والمشقة يعد متضمنا لﻷثر العادي للقرارات المتخذة عند القيام بالاستعراض الشامل ﻷجور الفئة الفنية والفئات العليا. |
Es inconcebible que el Iraq no coopere para resolver cuestiones pendientes en esta esfera, que el Consejo tendrá precisamente la oportunidad de definir según las modalidades del examen amplio. | UN | فمما لا يتصوره العقل ألا يتعاون العراق على حل المسائل المعلﱠقة في هذا الميدان عندما تتاح للمجلس فرصة تحديد ذلك بدقة وفق طرائق المراجعة الشاملة. |
* El objeto de la vigilancia regular debería ser facilitar la evaluación de los progresos realizados, la detección de las lagunas y la evaluación de la eficacia de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad, y servir de apoyo en la realización del examen amplio. | UN | :: ينبغي أن يستهدف الرصد المنتظم تيسير تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات وتقييم فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات ودعم استعراضها الشامل. |