Secretario Ejecutivo de la Comisión nacional de preparación y seguimiento del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos para la República Democrática del Congo | UN | الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية. |
Las conclusiones y/o recomendaciones que se adopten sobre la base del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y la vigilancia en su aplicación serán una importante parte del informe. Notas | UN | وستشكل الاستنتاجات أو التوصيات التي سيتم اعتمادها بالاستناد إلى الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، ورصد تنفيذ هذه الاستنتاجات أو التوصيات جزءاً هاماً من التقرير. |
Por último, Tailandia acoge con beneplácito el establecimiento del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y espera que ese innovador mecanismo funcione de un modo que asegure el tratamiento igual de todos los Estados. | UN | واختتم كلمته بقوله إن تايلند ترحب بإنشاء الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وتأمل في أن تعمل تلك الآلية الابتكارية بأسلوب يكفل تكافؤ المعاملة لجميع الدول. |
Tonga fue el primer Estado del Pacífico en presentar su informe nacional en el segundo período de sesiones del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos que se celebró este año. | UN | لقد كانت تونغا أول دولة في منطقة المحيط الهادئ التي قدمت في وقت سابق هذا العام، تقريرها الوطني إلى الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
También deberían seguir de cerca el proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y procurar que se pongan en práctica las recomendaciones que emanan de esos órganos y procesos. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتابع عن كثب عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وأن تعمل على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات والعمليات. |
A estos efectos, el mecanismo del examen periódico universal del Consejo podría ser un importante instrumento de promoción de los derechos humanos e, indirectamente, de los objetivos relativos a la responsabilidad de proteger. | UN | ولهذا الغرض، يمكن لآلية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس أن تشكل أداة مهمة للنهوض بحقوق الإنسان، وبطريقة غير مباشرة، بالأهداف المتصلة بالمسؤولية عن الحماية. |
El Gobierno de Nueva Zelandia continúa trabajando para construir una sociedad realmente libre e igualitaria y acogió con satisfacción participar en el proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن حكومته تواصل العمل لبناء مجتمع حُرّ حقاً وقائم على المساواة، كما رحبت بفرصة المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
No obstante, la colaboración del Gobierno con el mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos ha sido alentadora y, en gran medida, constructiva. | UN | 7 - لكن مشاركة الحكومة في آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان مشجِّعة حتى الآن، وبناءة إلى حد كبير. |
Costa Rica considera necesario que el cumplimiento de los convenios sobre desarme se incorpore como variable del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترى كوستاريكا أن من الضروري إدراج تنفيذ اتفاقات نزع السلاح كعامل من العوامل في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
4. El proyecto final del informe fue aprobado por el Consejo de Ministros antes de ser presentado al proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4- واعتمد مجلس الوزراء مشروع التقرير النهائي قبل عرضه على عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
Señaló que era una manifestación de doble rasero y observó que todo examen relativo a los derechos humanos debía emprenderse siguiendo los principios de imparcialidad y no selectividad a través del mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إن القرار ينطوي على استخدام معايير مزدوجة، وأشار إلى وجوب أن يستند أي نظر في حقوق الإنسان إلى مبادئ الحياد وعدم الانتقائية من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
4. Informe nacional de mitad de período (2013) del Sudán presentado en el marco del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4- الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، تقرير السودان الوطني عن منتصف المدة لعام 2013. |
Ha trabajado con las partes interesadas para aplicar las recomendaciones derivadas del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos sobre el Sudán. | UN | وعملت المنظمة مع أصحاب المصلحة المعنيين لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بشأن السودان. |
En respuesta a las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, el Camerún y el Chad extendieron una invitación abierta a los titulares de los procedimientos especiales. | UN | واستجابة للتوصيات التي قُدمت في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، عرض كل من تشاد والكاميرون دعوة دائمة على المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El examen de la República Popular Democrática de Corea en el marco del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos se llevará a cabo en el sexto período de sesiones del examen que está previsto que tenga lugar en 2009. | UN | 19 - وسيجري استعراض حالة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان خلال الدورة السادسة المقرر عقدها عام 2009. |
Serbia señaló que se había sometido al proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos el 5 de diciembre de 2008 y que había formulado una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وذكرت صربيا أنها خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأنها وجهت دعوة مفتوحة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
Por lo menos 18 Estados se han comprometido de manera oficial a ratificar el Protocolo, en particular en el marco del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y ante el Comité de los Derechos del Niño o de titulares de mandatos de derechos humanos. | UN | 17 - وتعهدت رسميا 18 دولة على الأقل بالتصديق على البروتوكول، بما في ذلك في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وأمام لجنة حقوق الطفل أو الجهات المكلفة بولايات حقوق الإنسان. |
2008. Participación del Presidente en el primer período de sesiones del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos celebrado en Ginebra. | UN | 2008: شاركت الرئيسة في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
En 2008, la organización presentó información sobre la situación de los derechos humanos en el Japón durante el 2º período de sesiones del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, en Ginebra. | UN | وقدمت المنظمة في عام 2008 معلومات عن حالة حقوق الإنسان في اليابان إلى الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Deberían proporcionar informes alternativos sobre cuestiones que afectan a las minorías a los órganos competentes, como los órganos de tratados de las Naciones Unidas, en el contexto de los informes que deben presentar los Estados o en el marco del proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم تقارير بديلة تتناول قضايا الأقليات إلى الهيئات المعنية، بما فيها هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وذلك في سياق متطلبات إعداد تقارير الدول، وعملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان. |
El órgano de expertos facilitaría, además, la realización del examen periódico universal del Consejo. | UN | كما ستتولى هيئة الخبراء تيسير الاستعراض الدوري الشامل التي يضطلع بها المجلس. |
Por medio del proceso de examen de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos también pueden detectarse problemas y formularse recomendaciones sobre el tema de la mujer y la paz y la seguridad de manera eficaz. | UN | 8 - وتمثل العملية الاستعراضية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان نقطتي بدء مفيدتين تتيحان إبراز الشواغل إزءا مسألة المرأة والسلام والأمن والخروج بتوصيات بصددها. |