Por último, el informe subraya el apoyo prestado a los instrumentos de derechos humanos y la función potencial del examen periódico universal en la promoción de su disfrute universal. | UN | وأخيراً، يسلط التقرير الضوء على دعم صكوك حقوق الإنسان والدور الذي يحتمل أن يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز تنفيذ هذه الصكوك على المستوى العالمي. |
Es muy poco probable que la reglamentación relativa a los apellidos, que actualmente es objeto de debates en el Parlamento Federal, sea modificada antes del próximo ciclo del examen periódico universal, en 2012. | UN | فاللوائح التنظيمية المتعلقة باللقب العائلي، والجارية مناقشتها حالياً داخل البرلمان الاتحادي، لن تشهد، على ما يبدو، أي تعديل قبل الجولة القادمة من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2012. |
Preparación para participar en la elaboración y presentación del informe del examen periódico universal en Ginebra (Suiza). | UN | يستعد للمشاركة في صياغة وتقديم الاستعراض الدوري الشامل في جنيف، سويسرا. |
Preparó un documento elaborado por ONG sobre Ucrania para el 14º período de sesiones del examen periódico universal en Ginebra. | UN | وأعد تقريرا للمنظمات غير الحكومية عن أوكرانيا للدورة الرابعة عشرة للاستعراض الدوري الشامل في جنيف. |
Belarús terminó satisfactoriamente su primer ciclo del examen periódico universal en 2010, ha aplicado la mayoría de sus recomendaciones y está preparando activamente el inicio del segundo ciclo con la participación de funcionarios del Gobierno y la sociedad civil. | UN | وقد أنجز بلده بنجاح الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في عام 2010، منفذا بذلك معظم التوصيات، كما أنه يعكف بنشاط على التحضير للشروع في الدورة الثانية بمشاركة المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني. |
5. Observa con aprecio la participación de Kirguistán en el proceso del examen periódico universal en mayo de 2010 y acoge con beneplácito su compromiso de aplicar las recomendaciones aceptadas en el examen; | UN | 5- يلاحظ مع التقدير مشاركة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في أيار/مايو 2010، ويرحب بالتزامها بتنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض؛ |
La República Checa también fue uno de los primeros países cuya situación se examinó en el marco del examen periódico universal en 2008. | UN | كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
La solicitud se formuló después del examen periódico universal en mayo de 2011. | UN | وقُدم الطلب في أعقاب إجراء الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2011. |
También participó en los períodos de sesiones del examen periódico universal en Ginebra. | UN | كما شاركت في دورات الاستعراض الدوري الشامل في جنيف. |
Impartió numerosos talleres y cursos prácticos sobre el proceso del examen periódico universal en Erbil, Iraq, para ayudar a las organizaciones no gubernamentales iraquíes a elaborar sus informes. | UN | وعقد العديد من حلقات العمل بشأن الاستعراض الدوري الشامل في أربيل بالعراق لمساعدة المنظمات غير الحكومية العراقية على إعداد تقاريرها. |
Agilizar las medidas tendentes a establecer una institución nacional de derechos humanos acorde con los Principios de París, tal como se acordó en el marco del examen periódico universal en 2009. | UN | تسريع الخطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس على النحو المتفق عليه أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009؛ |
Habiendo tomado parte en el proceso, disponía entonces de una comprensión todavía mayor del importante papel del examen periódico universal en la promoción de los derechos humanos en los planos nacional e internacional. | UN | وإذ تشارك الدانمرك في هذه العملية، فإنها أقدر الآن على فهم الدور الهام الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي. |
Observa que el Estado parte, después del examen a que se sometió en el marco del examen periódico universal en 2011, acordó considerar la posibilidad de adoptar un plan integral de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف وافقت على النظر في اعتماد خطة عمل شاملة في مجال حقوق الإنسان بعد الاستعراض المتعلق بالدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011. |
El crecimiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados y el establecimiento del mecanismo del examen periódico universal en 2008 han dado lugar a un crecimiento exponencial del número de informes que han de presentarse y de recomendaciones que deben poner en práctica los Estados partes. | UN | أدى نمو نظام هيئات المعاهدات ووضع آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 إلى حدوث زيادة كبيرة جدا في عدد التقارير التي من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف وعدد التوصيات التي من المقرر أن تنفذها. |
A principios de 2013, el Fondo de Contribuciones Voluntarias también prestó apoyo a la celebración de un taller subregional sobre el seguimiento del examen periódico universal en Asia Sudoriental a fin de determinar las buenas prácticas en las actividades de seguimiento a nivel de los países. | UN | وفي أوائل عام 2013، دعم صندوق التبرعات عقد حلقة عمل دون إقليمية عن متابعة الاستعراض الدوري الشامل في جنوب شرق آسيا، وذلك من أجل تحديد الممارسات الجيدة في جهود المتابعة التي تجري على الصعيد القطري. |
Myanmar se someterá al segundo ciclo del examen periódico universal en octubre y noviembre de 2015. | UN | ٩ - وستجري ميانمار الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل في تشرين الأول/ أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2015. |
Con el apoyo del Centro, y después de la creación y capacitación de un mecanismo interministerial nacional de seguimiento para el examen, se adoptaron en 2011 hojas de ruta nacionales e integrales para el seguimiento del examen periódico universal en el Camerún, la República del Congo y Santo Tomé y Príncipe. | UN | وتسنى بدعم المركز، وفي أعقاب إنشاء وتدريب آليات متابعة وطنية مشتركة بين الوزارات معنية بالاستعراض، اعتماد خرائط طريق وطنية شاملة للاستعراض الدوري الشامل في جمهورية الكونغو وسان تومي وبرنسيبي والكاميرون في مطلع عام 2011. |
Sin embargo, el orador recuerda a la Tercera Comisión que su país será objeto del examen periódico universal en octubre de 2012; por tanto, todas las cuestiones se podrán debatir en ese momento. | UN | وذكّر مع ذلك اللجنة بأن بلده سيخضع للاستعراض الدوري الشامل في تشرين الأول/ أكتوبر؛ وبالتالي، يمكن مناقشة جميع المسائل في ذلك الوقت. |
En diciembre de 2009, la República Popular Democrática de Corea participó en el primer ciclo del examen periódico universal en el marco del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y, en mayo de 2014, tomó parte del segundo ciclo del examen periódico universal. | UN | وشاركت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2009 وفي الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2014. |
5. Observa con aprecio la participación de Kirguistán en el proceso del examen periódico universal en mayo de 2010 y acoge con beneplácito su compromiso de aplicar las recomendaciones aceptadas en el examen; | UN | 5- يلاحظ مع التقدير مشاركة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في أيار/مايو 2010، ويرحب بالتزامها بتنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض؛ |
130. Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados deben incorporar las recomendaciones pertinentes del examen periódico universal en su planificación y programación y prestar al Gobierno el apoyo técnico y financiero necesario para ponerlas en práctica. | UN | 130- وينبغي أن تدرج وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها التوصيات المتصلة بالاستعراض الدوري الشامل في خططها وبرامجها وأن تقدم إلى الحكومة الدعم التقني والمالي اللازم لتنفيذها. |
i) Traducir los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal en medidas de seguimiento concretas a fin de mejorar efectivamente la situación de los derechos humanos en el país; | UN | ' 1` ترجمة الالتزامات المتعهد بها خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل إلى تدابير متابعة محددة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل فعال؛ |
5. Insta también al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a participar plena y constructivamente en el proceso del examen periódico universal en diciembre de 2009, con miras a mejorar la situación de los derechos humanos mediante una cooperación efectiva con la comunidad internacional; | UN | 5- يحث أيضاً حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مشاركة عملية الاستعراض الدوري الشامل بشكل كامـل وإيجـابي في كانون الأول/ديسمبر 2009، بغية تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق المشاركة الفعالة مع المجتمع الدولي؛ |