Obligación de proteger el derecho a la vida del extranjero objeto de expulsión | UN | الالتزام بحماية حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة |
El Estado expulsor protegerá el derecho a la vida del extranjero objeto de expulsión. | UN | تحمي الدولة الطاردة حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة. |
El Estado de nacionalidad del extranjero objeto de expulsión podrá ejercer la protección diplomática con respecto a ese extranjero. | UN | يجوز لدولة جنسية الأجنبي الخاضع للطرد ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الأجنبي. |
Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
El proyecto de artículo 13 se refiere a la obligación de los Estados de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión. | UN | ويتعلق مشروع المادة 13 بالالتزام الواقع على الدول باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد. |
El Estado de tránsito protegerá los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional. | UN | تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Proyecto de artículo D1. Retorno del extranjero objeto de expulsión al Estado de destino | UN | مشروع المادة دال 1 إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة |
18. Artículo 19 - Condiciones de detención del extranjero objeto de expulsión | UN | 18 - المادة 19 - شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد |
21. Artículo 22 - Estado de destino del extranjero objeto de expulsión | UN | 21 - المادة 22 - دولة مقصد الأجنبي الخاضع للطرد |
Obligación de proteger el derecho a la vida del extranjero objeto de expulsión | UN | الالتزام بحماية حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة |
No se ha fijado ningún plazo de aviso previo a los fines de preparar la partida del extranjero objeto de expulsión, aunque el Gobierno tiene la facultad de mantenerlo detenido. | UN | ولا تشترط مهلة إخطار محددة لأغراض الإعداد للرحيل في حالة الأجنبي الخاضع للإبعاد حتى وإن كان احتجازه بناء على السلطة التقديرية للحكومة. |
Artículo 17. Obligación de proteger el derecho a la vida del extranjero objeto de expulsión 48 | UN | المادة 17- الالتزام بحماية حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة 56 |
Artículo 19. Condiciones de detención del extranjero objeto de expulsión 50 | UN | المادة 19- شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد 58 |
Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Artículo 14. Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión 44 | UN | المادة 14- الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد 51 |
Artículo 26. Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión 67 | UN | المادة 26- الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 78 |
Derechos procesales del extranjero objeto de expulsión | UN | الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد |
En el párrafo 1 se estipula que el Estado expulsor debe adoptar las medidas apropiadas para facilitar la salida voluntaria del extranjero objeto de expulsión. | UN | وتنص الفقرة 1 على أن الدولة الطاردة يجب أن تتخذ التدابير المناسبة لتيسير المغادرة الطوعية للأجنبي الخاضع للطرد. |
Artículo 25. Protección en el Estado de tránsito de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión 66 | UN | المادة 25- حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور 77 |
Durante la ejecución de la medida de alejamiento del extranjero objeto de expulsión también se debe garantizar la seguridad de los demás pasajeros. | UN | بل يتعين ضمان أمن الركاب الآخرين أثناء تنفيذ تدبير إبعاد الأجنبي موضوع الطرد. |
Proyecto de artículo 11: Respeto de la dignidad y de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión | UN | مشروع المادة 11: احترام كرامة وحقوق الإنسان للأجنبي موضوع الطرد |
Con respecto al párrafo 1, apartado a), los Países Bajos observan que la detención del extranjero objeto de expulsión no es de carácter punitivo. | UN | في ما يتعلّق بالفقرة الفرعية 1 (أ)، تلاحظ المملكة أن احتجاز الأجانب الخاضعين للطرد في هولندا ليس ذا طابع عقابي. |
Algunas delegaciones apoyaron el proyecto de artículo G1 relativo a la protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión, incluida la prohibición de la expulsión con fines confiscatorios. | UN | 23 - وأعرب بعض الوفود عن تأييد مشروع المادة زاي 1 المتعلق بحماية أموال الأجانب موضوع الطرد، بما في ذلك حظر طرد الأجنبي لأغراض مصادرة أمواله. |
Las normas aplicables en el Estado que expulsa a la protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión se aplicarán igualmente en el Estado de tránsito. Tercera parte | UN | تنطبق كذلك في دولة المرور العابر القواعد السارية في الدولة الطاردة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الواجبة للأجنبي محل إجراء الطرد. |
120. Respecto de la protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión, cabe destacar que una sociedad constituida en el Estado expulsor por un extranjero que posteriormente sea expulsado no podrá recibir protección diplomática del Estado de nacionalidad de ese extranjero porque la sociedad se constituyó de conformidad con el derecho interno del Estado expulsor. | UN | 120- وأشار في ما يتعلق بحماية ممتلكات أي أجنبي خاضع للطرد، إلى أن أي شركة ينشئها في الدولة الطاردة أجنبي خضع بعد ذلك للطرد، لا يمكن لدولة جنسية الأجنبي أن تمارس حماية دبلوماسية في ما يتعلق بها لأن هذه الشركة أنشئت وفقا للقانون الداخلي للدولة الطاردة. |