"del fallo en apelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكم الاستئناف
        
    La emisión prevista del fallo en apelación podrá ser revisada a raíz de la presentación y el análisis de las notificaciones de apelación restantes. UN وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها.
    La emisión prevista del fallo en apelación podrá ser revisada tras la presentación y el análisis de las notificaciones de apelación restantes. UN وقد يعدَّل الموعد المتوقع لصدور حكم الاستئناف بعد تقديم الإخطارات المتبقية بالاستئناف والقيام بتحليلها.
    En la causa Fiscalía c. Veselin Šljivančanin, la Sala de Apelaciones aprobó el 14 de julio de 2010 la petición de Šljivančanin en la que solicitaba la revisión del fallo en apelación de Mrkšić y Šljivančanin. UN 48 - وفي قضية المدعي العام ضد فيزيلين شليفانتشانين، وافقت دائرة الاستئناف في 14 تموز/يوليه 2010 على الالتماس المقدم من المتهم طالبا فيه مراجعة حكم الاستئناف الصادر في قضية مركشيتش وشليفانتشانين.
    El retraso en la emisión del fallo en apelación por desacato es consecuencia del proceso de deliberación de los magistrados. UN 36 - ويعزى التأخر في إصدار حكم الاستئناف في قضية انتهاك حرمة المحكمة إلى مداولات القضاة.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando diversas medidas para agilizar la reparación del fallo en apelación. UN 46 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتعجيل بإعداد حكم الاستئناف.
    En la causa Fiscal c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, la Sala de Apelaciones desestimó, el 30 de agosto de 2013, la moción de Sredoje Lukić en que solicitaba la reconsideración del fallo en apelación. UN 39 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، رفضت دائرة الاستئناف، في 30 آب/أغسطس 2013، الالتماس المقدم من سريدوي لوكيتش من أجل إعادة النظر في حكم الاستئناف.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando una serie de medidas para agilizar la preparación del fallo en apelación. UN 22 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني مجموعة من التدابير للإسراع في إعداد حكم الاستئناف.
    Estas medidas incluyen la adición de personal al equipo de apoyo jurídico y la coordinación de la labor del equipo con respecto a motivos de apelación relacionados, a fin de garantizar la coherencia entre las diferentes secciones del fallo en apelación. UN وتشمل هذه التدابير إضافة المزيد من الموظفين إلى فريق الدعم القانوني وتنسيق عمل الفريق المتعلق بأسباب الطعن ذات الصلة، بغرض كفالة الاتساق المبكر بين مختلف أقسام حكم الاستئناف.
    En la causa Fiscalía c. Milan Lukić y Sredoje Lukić, el calendario previsto para la emisión del fallo en apelación se ha modificado en ocho meses desde el período del informe anterior. UN 33 - وفي قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدويي لوكيتش، عُدِّل، منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف بثمانية أشهر.
    Los magistrados y el equipo de apoyo jurídico están adoptando diversas medidas para reducir al mínimo los retrasos en la preparación del fallo en apelación. UN 42 - ويتخذ القضاة وفريق الدعم القانوني حاليا طائفة متنوعة من التدابير للتقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخر في إعداد حكم الاستئناف.
    El retraso en la emisión del fallo en apelación obedece a factores complejos de la causa, que requieren una labor adicional de preparación y de examen por parte de los magistrados antes de la vista de la apelación. UN 45 - ويعزى التأخر في إصدار حكم الاستئناف إلى تعقيدات في القضية تقتضي أعمال تحضيرية إضافية وإلى استعراضها من قِبَل القضاة قبل جلسة الاستئناف.
    En la causa Fiscalía c. Vujadin Popović y otros, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado y se prevé que la sentencia se dicte en octubre de 2014. UN 25 - وفي قضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف. ويتوقع صدوره في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    En la causa Fiscalía c. Mićo Stanišić y Stojan Župljanin, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado y se prevé para el mes de abril de 2015. UN 29 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لإصدار حكم الاستئناف، ويُتوقع صدور حكم الاستئناف في نيسان/أبريل عام 2015.
    Sin embargo, la Sala de Apelaciones está examinando actualmente las mociones para modificar los escritos de apelación; las decisiones sobre estas mociones pueden alterar el calendario de presentación de escritos de apelación y cambiar el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación. UN بيد أن دائرة الاستئناف تقوم حاليا باستعراض طلبات لتعديل إخطارات الاستئناف؛ ويمكن أن تؤدي القرارات المتخذة بشـأن هذه الطلبات إلى تغيير الجدول الزمني لإيداع مذكرات الاستئناف وتغيير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف.
    En la causa Fiscalía c. Zdravko Tolimir, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado y se prevé para marzo de 2015. UN 30 - وفي قضية المدعي العام ضد زدرافكو توليمير، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لإصدار حكم الاستئناف، ويُتوقع صدور حكم الاستئناف في آذار/مارس 2015.
    En la causa Fiscal c. Momčilo Perišić, la Sala de Apelaciones desestimó, el 20 de marzo de 2014, la moción del Fiscal en que solicitaba la reconsideración del fallo en apelación. UN 40 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريشيتش، رفضت دائرة الاستئناف، في 20 آذار/مارس 2014، الالتماس المقدم من الادعاء من أجل إعادة النظر في حكم الاستئناف.
    En la causa Fiscalía c. Vujadin Popović y otros, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado y se prevé que la sentencia se dicte en octubre de 2014. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف. ويتوقع صدوره في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    En la causa Fiscalía c. Jovica Stanišić y Franko Simatović, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado y se prevé que se dicte en diciembre de 2014. UN 19 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لحكم الاستئناف، ويُتوقع صدور حكم الاستئناف في كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    La demora en la emisión del fallo en apelación se debió a la presentación de un gran número de peticiones especialmente complejas previas al juicio en relación con la función del Magistrado Frederik Harhoff, miembro del tribunal al que se asignó esta causa. UN 21 - ويعزى تأخر صدور حكم الاستئناف إلى تقديم عدد كبير من الالتماسات السابقة للاستئناف البالغة التعقيد، المتعلقة بدور القاضي فريدريك هارهوف، الذي شارك في هيئة القضاة في هذه القضية.
    En la causa Fiscalía c. Zdravko Tolimir, el plazo previsto para la emisión del fallo en apelación no ha cambiado y se prevé para marzo de 2015. UN 23 - وفي قضية المدعي العام ضد زدرافكو توليمير، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لإصدار حكم الاستئناف، ويُتوقع صدور حكم الاستئناف في آذار/مارس 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus