"del fin de la guerra fría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاء الحرب الباردة
        
    • نهاية الحرب الباردة
        
    • ﻻنتهاء الحرب الباردة
        
    • لنهاية الحرب الباردة
        
    • بعد الحرب الباردة
        
    • انتهاء عقود الحرب الباردة
        
    Los profundos cambios que han tenido lugar después del fin de la guerra fría deben ser tenidos en cuenta. UN فلا بد من أن تؤخذ بعين الاعتبار التغيّرات الكبيرة التي طرأت في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    En las condiciones del fin de la guerra fría la comunidad internacional está obligada a apoyar los esfuerzos auténticos encaminados a eliminar las armas nucleares en todas sus formas. UN ومع انتهاء الحرب الباردة يقع على عاتق المجتمع الدولي ترسيخ الجهود الحقيقية ﻹزالة جميع أنواع اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    Como es bien sabido, el Japón es uno de los pocos países que ha estado acelerando sus programas nucleares incluso antes del fin de la guerra fría. UN من المعروف تماما أن اليابان من البلدان القليلة التي تعجل بسير العمل في برامجها النووية حتى منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Después del fin de la guerra fría y de la presentación de nuevas solicitudes, estimamos apropiado volver a insistir en la nuestra. UN وفي أعقاب نهاية الحرب الباردة وتقديم طلبات أخرى للعضوية رأينا أن من المناسب مرة ثانية أن نشدد على قضيتنا.
    Sólo después del fin de la guerra fría surgieron nuevas esperanzas de revivirla. UN وقد تأججت آمال جديدة في إحياء هذا المفهوم بعد نهاية الحرب الباردة.
    Esto puede considerarse como parte del dividendo de paz que fue resultado del fin de la guerra fría. UN ويمكن أن يعتبر ذلك جزءا من أرباح السلم التي تحققت من انتهاء الحرب الباردة.
    La cooperación que ha reemplazado al enfrentamiento después del fin de la guerra fría ha abierto nuevas perspectivas para abordar dichos temas. UN فالتعاون الذي حل محل المواجهة بين الكتلتين بعد انتهاء الحرب الباردة قد فتح سبلا جديدة لمعالجة هذه المسائل.
    Recursos acumulados por los principales países desarrollados como resultado del fin de la guerra fría UN الموارد التي تجنيها كبرى البلدان المتقدمة النمو نتيجة انتهاء الحرب الباردة
    A pesar del fin de la guerra fría, en Asia todavía reina la incertidumbre. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة لا يزال انعدام اليقين يخيم على آسيا.
    A pesar del fin de la guerra fría, la comunidad internacional todavía se enfrenta a una serie de retos de cara al nuevo milenio. UN رغم انتهاء الحرب الباردة لا يزال المجتمع الدولي يواجه عددا من التحديات مع تطلعه إلى استقبال اﻷلفية الجديدة.
    Después del fin de la guerra fría ha aumentado en forma dramática el número de operaciones de mantenimiento de la paz y sus mandatos se han diversificado. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة ازداد عدد عمليات حفظ السلام التي اوفدت زيادة كبيرة وأصبحت ولاياتها متنوعة.
    El mundo no se ha vuelto un lugar más seguro a pesar del fin de la guerra fría. UN ولم يصبح العالم أكثر أمنا رغم انتهاء الحرب الباردة.
    El crecimiento de esta actividad ilícita se debe principalmente a la aparición de nuevos conflictos armados que sensiblemente se han multiplicado, en el marco del fin de la guerra fría y la creación de nuevos Estados. UN ويعود تزايد هذا النشاط غير المشروع أساسا الى ظهور نزاعات مسلحة جديدة تضاعفت بقدر كبير في سياق انتهاء الحرب الباردة وظهور دول جديدة.
    La tragedia del fin de la guerra fría fue nuestra incapacidad de responder plenamente a la paz incómoda que le sucedió. UN لقد كانت مأساة نهاية الحرب الباردة تتمثل في عجزنا عن الاستجابة بصورة كاملة للسلام المتقلقل الذي أعقبها.
    También mucho se predicó en cuanto el advenimiento de una era de paz y prosperidad después del fin de la guerra fría. UN كما قيل الكثير عن حلول عصر يسوده السلام والرخاء مع نهاية الحرب الباردة.
    En la actualidad el mundo se apresura a emprender una carrera de armamentos contra las expectativas de desarme después del fin de la guerra fría. UN يزيد العالم اليوم من سرعة سباق التسلح بشكل يتناقض مع التوقعات بشأن نزع السلاح بعد نهاية الحرب الباردة.
    Después de todo, algunos cuestionaron la pertinencia de las Naciones Unidas después del fin de la guerra fría. UN وفي نهاية المطاف، تساءل البعض عن أهمية الأمم المتحدة بعد نهاية الحرب الباردة.
    El mundo ha cambiado desde el Libro Blanco de 1994, que sacó las conclusiones del fin de la guerra fría y de la guerra del Golfo. UN وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج.
    Cantidades masivas de armas refinadas que quedaron disponibles como resultado del fin de la guerra fría pueden encontrarse en mercados de armas improvisados, a precios de liquidación. UN فكميات هائلة من اﻷسلحة المتطورة المفرج عنها نتيجة لنهاية الحرب الباردة موجودة في اﻷسواق المفتوحة لﻷسلحة وبأسعار متدنية.
    La cooperación creciente entre sus miembros después del fin de la guerra fría ha permitido a la Organización ser más eficaz en la búsqueda de esos objetivos. UN والتعاون المتزايد فيما بين اﻷعضاء بعد الحرب الباردة قد مكن المنظمة من أن تزيد من فعاليتها في سعيها الى تحقيق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus