"del fiscal a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام إلى
        
    • المدعي العام في
        
    • المدعي العام على
        
    • المدعية العامة إلى
        
    • المدعية العامة على
        
    • ممثل الادعاء القاضي
        
    La Comisión Consultiva observa que se ha trasladado el servicio de interpretación de la Oficina del Fiscal a la Secretaría. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    Un intérprete judicial tradujo las preguntas del juez o del Fiscal a los procesados y las respuestas de estos últimos. UN وتولى مترجم شفوي تابع للمحكمة ترجمة اﻷسئلة الموجهة من القاضي أو المدعي العام إلى المدعى عليهم، وردود المدعى عليهم.
    En particular, facilitará el acceso del Fiscal a los lugares, las personas y los documentos necesarios para una investigación. UN وتيسِّر بوجه خاص وصول المدعي العام إلى ما يقتضيه سير التحقيق من مواقع وأشخاص ومستندات تتصل بالموضوع.
    También pueden ayudar a la Oficina del Fiscal a identificar y localizar a las víctimas y testigos. UN كما يمكنها أن تساعد مكتب المدعي العام في تحديد المجني عليهم والشهود وتعيين أماكن وجودهم.
    El derecho del Fiscal a realizar investigaciones in situ debe estar siempre sujeto al consentimiento de los Estados interesados. UN وينبغي أن يكون حق المدعي العام في إجراء تحقيقات موقعية خاضعا دائما لموافقة الدول المعنية.
    La Oficina del Fiscal, por intermedio del Consejo de Apelaciones, también se encarga de la preparación y la presentación de todas las apelaciones, en nombre del Fiscal, a la Sala de Apelaciones del Tribunal. UN والمكتب المباشر مسؤول أيضا عن القيام، من خلال محامي الاستئناف، بإعداد جميع الاستئنافات وعرضها باسم المدعي العام على دائرة الاستئناف في المحكمة.
    Es necesaria para sustanciar las causas con éxito sobre la base del material de investigación remitido por la Oficina del Fiscal a las fiscalías estatales. UN والتعاون ضروري للنجاح في البت في القضايا باستخدام مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى المدعين العامين للدول.
    Asimismo, se necesitan recursos adicionales para transferir sistemas y datos de la Oficina del Fiscal a un nuevo sistema operativo y poner en marcha una red interna que permita atender las necesidades de información de la Oficina del Fiscal, en rápida expansión. UN وهناك حاجة أيضا إلى توفير موارد إضافية لنقل النظم والبيانات من مكتب المدعي العام إلى نظام تشغيل جديد ولتنفيذ مشروع الشبكة الجامعة لتلبية احتياجات مكتب المدعي العام المتسارع النمو من المعلومات.
    Si el Fiscal presenta esa petición a la Sala de Cuestiones Preliminares, el Estado que pidió al Fiscal que se inhibiera de su competencia en relación con la investigación podrá presentar observaciones sobre la petición del Fiscal a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وإذا طلب المدعي العام ذلك إلى الدائرة التمهيدية، يحق للدولة التي طلبت إلى المدعي العام أن يتنازل عن التحقيقات أن تقدم ملاحظات على طلب المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية.
    Esto se debe principalmente a la creciente demanda planteada por la Oficina del Fiscal a la Sección de Víctimas y Testigos de conformidad con la regla 39, para la asistencia a posibles testigos amenazados a raíz de las investigaciones en Kosovo. UN ويُعزى هذا أساسا إلى ازدياد الطلبات الموجهة بسبب التحقيقات في كوسوفو، من مكتب المدعي العام إلى قسم الضحايا والشهود بموجب القاعدة 39، بتقديم المساعدة إلى الشهود المحتملين المهددين.
    En el período de que se informa, ha culminado la ampliación de las instalaciones de archivo de la Oficina del Fiscal a la antigua celda de detención de acusados durante los juicios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الانتهاء من توسيع مرفق محفوظات مكتب المدعي العام إلى الزنزانة المستخدمة سابقا لاحتجاز المتهمين أثناء المحاكمات.
    En el período sobre el que se informa, el Fiscal señaló que estaba gravemente preocupado porque no se hubiera avanzado suficientemente en las causas de categoría II transferidas por la Oficina del Fiscal a Bosnia y Herzegovina. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعرب المدعي العام عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كاف في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    Expedientes de investigación transferidos por la Oficina del Fiscal a Bosnia y Herzegovina UN 1 - ملفات التحقيقات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك
    Expedientes de investigación transferidos por la Oficina del Fiscal a Bosnia y Herzegovina UN 1 - ملفات التحقيقات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك
    d) La solicitud del Fiscal a la Sala de Cuestiones Preliminares de conformidad con el artículo 18 2) debe presentarse por escrito. UN (د) يقدم المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية طلبا خطيا عملا بالمادة 18 (2).
    19. El VERITAS informó de que en enero de 2008 Uzbekistán había introducido una nueva disposición relativa a una institución del sistema de justicia penal, el " hábeas corpus " . En virtud de esa disposición, la autoridad para confirmar la detención preventiva se transfería del Fiscal a los tribunales. UN 19- وذكرت حركة فيريتاس أنه في كانون الثاني/يناير 2008، استحدثت أوزبكستان مؤسسة جديدة لنظام العدالة الجنائية تتمثل في " أمر الإحضار " الذي يحول سلطة التوقيف رهن المحاكمة من المدعي العام إلى المحاكم.
    Asimismo, la Oficina del Fiscal a lo largo de los años no ha elaborado una estrategia de acusación realista y amplia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فشل مكتب المدعي العام في وضع استراتيجية واقعية وشاملة للمقاضاة.
    La tendremos sobre la oficina del Fiscal a primera hora en la mañana. Open Subtitles سوف نسلم التقرير لمكتب المدعي العام في الصباح غدًا
    Se ha llegado a un consenso sobre el derecho del Fiscal a pedir que la Corte se pronuncie sobre cuestiones de competencia o admisibilidad. UN وقد كان هناك توافق في اﻵراء بشأن حق المدعي العام في أن يلتمس أمرا من المحكمة بخصوص مسائل الاختصاص أو المقبولية .
    La pronta aportación de recursos suficientes y la remisión de causas a jurisdicciones nacionales permitirían adecuar la actividad de la Oficina del Fiscal a la estrategia de conclusión. D. Cooperación entre los Estados Miembros y el Tribunal UN ومن المفترض أن يؤدي إيجاد حل مبكر للحاجة إلى توفير موارد كافية وفي الوقت المناسب وإحالة القضايا إلى محاكم وطنية أن يضع جدول أعمال مكتب المدعي العام على المسار الصحيح المرسوم في استراتيجية الإنجاز.
    El 19 de febrero de 2003, se entregó la decisión del Fiscal a la esposa del autor. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003، سلم حكم المدعية العامة إلى زوجة صاحب البلاغ.
    Se ha establecido un nuevo sistema para facilitar el acceso de la Oficina del Fiscal a los archivos, pero aún no se ha aplicado en su totalidad. UN وهناك ترتيب جديد في الوقت الحاضر لتيسير اطلاع مكتب المدعية العامة على المحفوظات، ولكنه لم يختبر بعد على نحو كامل.
    Ni el autor ni su familia o su abogado recurrieron la negativa del Fiscal a anular la decisión de no incoar actuaciones penales, pese a que cabía recurso contra esa decisión ante un fiscal superior y ante los tribunales. UN ولم يطعن صاحب الشكوى أو أسرته أو مستشاره القانوني في قرار ممثل الادعاء القاضي برفض إلغاء قرار عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية، على الرغم من إمكانية الطعن في ذلك القرار لدى مدع ذي رتبة أعلى أو في المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus