"del fiscal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام
        
    • مدعي عام
        
    • للمدعي العام
        
    • النائب العام في
        
    • من وكيل
        
    • المدعية العامة
        
    • للنائب العام
        
    • من مدعي
        
    • مدعي محكمة
        
    • بناء على تعليمات وكيل
        
    • المحامي العامّ
        
    • الادعاء العام
        
    Deben regularse convenientemente las funciones del Fiscal, de manera que únicamente se dicten autos de procesamiento cuando resulte procedente. UN ويجب تنظيم مؤسسة المدعي العام بطريقة يمكن معها كفالة ألا تقدم الاتهامات إلا في الحالات المناسبة.
    La Oficina del Fiscal de Distrito es notificada en general de todo incidente de utilización de un arma de fuego, pero no interviene necesariamente. UN وبوجه عام، يتلقى مكتب المدعي العام إخطاراً بكل حالة تم فيها إطلاق الرصاص، ولكنه لا يتخذ بالضرورة اجراءات حيال ذلك.
    Más de 400 documentos y más de 5.000 páginas de información se han publicado o se han puesto a disposición de la inspección del Fiscal de la defensa. UN وقد كشف المدعي العام لفريق الدفاع عن أكثر من 400 وثيقة وما يزيد على 000 5 صفحة من المعلومات أو زوّده بها للتدقيق فيها.
    Impartió capacitación en investigaciones de la escena del crimen para la oficina del Fiscal de facto de Gali y la unidad forense de Sujumi. UN وتولت تدريب مكتب المدعي العام لغالي بحكم الواقع، ووحدة الطب الشرعي للمليشيا في سوخومي على التحقيق في مسرح وقوع الجريمة.
    Observa además que el Estado parte reconoce que el sustituto del Fiscal de la República sobreseyó la denuncia en 2003, por falta de pruebas. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن الدولة الطرف تعترف بأن نائب المدعي العام حفظ الشكوى في عام 2003، لعدم كفاية الأدلة.
    Observa además que el Estado parte reconoce que el sustituto del Fiscal de la República sobreseyó la denuncia en 2003, por falta de pruebas. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن الدولة الطرف تعترف بأن نائب المدعي العام حفظ الشكوى في عام 2003، لعدم كفاية الأدلة.
    El autor no recurrió la decisión del Fiscal de Distrito de Irkutsk ante el tribunal. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة.
    El autor no recurrió la decisión del Fiscal de Distrito de Irkutsk ante el tribunal. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة.
    La decisión del Fiscal de no ejercitar la acción penal podrá ser revisada a instancia de la parte demandante. UN ويجوز أن يعاد النظر في قرار يتخذه المدعي العام بعدم المقاضاة بناء على طلب من الطرف صاحب الشكوى.
    Si no se dan esas circunstancias, la decisión del Fiscal de no ejercitar la acción penal no debe ser objeto de revisión. UN ولدى عدم وجود حالات استثنائية، ينبغي ألا يصبح قرار المدعي العام بعدم الاتهام خاضعا ﻹعادة النظر.
    El párrafo 1 del proyecto de artículo 30, y esto es importante, prevé que la Junta de Gobierno de la Corte revise toda posible resolución del Fiscal de no ejercitar la acción penal. UN ينص مشروع المادة ٣٠ بصفة رئيسية على أن يقوم مكتب هيئة القضاء بإعادة النظر في قرار المدعي العام بعدم السير في اﻹجراءات.
    Al parecer la Oficina del Fiscal de Ostrava estaba realizando una investigación sobre las circunstancias que rodearon a su muerte. UN وأُفيد بأن مكتب المدعي العام باوسترافا بسبيل اجراء تحقيق عن الظروف التي أحاطت بوفاته.
    También dio lugar a la petición del Fiscal de que se tomasen medidas de protección. UN كما قبلت التماس المدعي العام الرامي إلى إقرار تدابير الحماية.
    Sin embargo, con arreglo al párrafo 5 del artículo 26, únicamente los Estados denunciantes y el Consejo de Seguridad pueden pedir a la corte que examine la resolución del Fiscal de no iniciar la instrucción o no pedir auto de procesamiento. UN غير أن الفقــرة ٥ من المادة ٢٦، تقضي بأن فئة اﻷطراف التي يحق لها أن تطلب من المحكمة مراجعة قرار المدعي العام بعدم مباشرة التحقيق أو عدم توجيه الاتهام تقتصر على الدول المشتكية ومجلس اﻷمن.
    El Ministro del Interior, el Ministro de la Seguridad del Estado y la Oficina del Fiscal de Georgia; UN ٢ - كلفت وزارة الداخلية ووزارة أمن الدولة ومكتب المدعي العام في جورجيا بما يلي:
    En segundo lugar, ha de reforzarse la Oficina del Fiscal de nuestro Tribunal. UN ثانيا، مكتب المدعي العام لمحكمتنا ينبغي أن يدعم.
    Si tienen otras preguntas, envíenlas a la oficina del Fiscal de distrito. Open Subtitles عِنْدَكَ أيّ أسئلة أخرى، قدّمْهم إلى مكتب مدعي عام المنطقةَ.
    Eres adjunta del Fiscal de distrito, tienes acceso. Open Subtitles أنت نائبة للمدعي العام لديك ولوج للمعلومات
    Según parece, se ha presentado una denuncia oficial ante la Oficina del Fiscal de los Estados Unidos en San Diego, pero se desconocen los resultados obtenidos. UN ويقال إن شكوى رسمية قدمت إلى مكتب النائب العام في الولايات المتحدة بسان دييغو ولكن النتائج لم تُعرف.
    Por autorización escrita del Fiscal de la República, los plazos pueden prorrogarse hasta el límite de doce días cuando se trata de delitos tipificados como actos terroristas. UN ويجوز تجاوزها بإذن مكتوب من وكيل الجمهورية دون أن تتجاوز 12 يوماً إذا تعلق الأمر بجرائم موصوفة بأفعال إرهابية؛
    A la luz de los acontecimientos registrados en Kosovo y la intención del Fiscal de concluir 36 investigaciones relacionadas con 150 sospechosos, la planificación y preparación de sus actuaciones a mediano y largo plazo están adquiriendo una importancia decisiva para el Tribunal. UN وفي ضوء الأحداث في كوسوفو وعزم المدعية العامة الانتهاء من 36 تحقيقا تتصل بـ 150 مشتبها فيه أخذ يتبين أنه من الأهمية البالغة للمحكمة أن تخطط وتعد لأعمالها المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Solo los comisarios y los agentes de policía están facultados para proceder a la detención policial de una persona y siempre bajo el control permanente del Fiscal de la República; UN وحدهم عمداء وضباط الشرطة مخوّلون لوضع أشخاص قيد الحبس الاحتياطي وذلك تحت الرقابة المستمرة للنائب العام للجمهورية؛
    Este limita la duración de la detención policial a 48 horas, renovables una sola vez, previa autorización del Fiscal de la República. UN ويحدد هذا القانون المدة في 48 ساعة، قابلة للتجديد مرة واحدة بعد إذن من مدعي الجمهورية.
    En el período comprendido entre la visita del Fiscal de Tébessa en el hospital y su internamiento con los presos comunes, el autor escribió dos veces, en vano, al Fiscal General de Tébessa para denunciar las torturas que había sufrido. UN وخلال الفترة الفاصلة بين زيارة مدعي محكمة تبسة صاحب البلاغ في المستشفى واحتجازه في إطار القانون العام، وجّه صاحب البلاغ رسالتين إلى المدعي العام بتبسة لإبلاغه بأعمال التعذيب التي تعرض لها، لكن دون جدوى.
    En este sentido, el autor recuerda que abandonó sus gestiones tras las amenazas de que fue víctima, pero que el artículo 63 del Código de Procedimiento Penal argelino dispone que los funcionarios de policía judicial, cuando tienen conocimiento de un delito, deben proceder a una investigación preliminar de oficio o por requerimiento del Fiscal de la República. UN ويذكر صاحب البلاغ في هذا الشأن بأنه أوقف مساعيه عقب التهديدات التي تعرض لها، لكنه يشير إلى أن المادة 63 من قانون الإجراءات الجزائية الجزائري تنص على أن يقوم ضباط الشرطة القضائية بالتحقيقات الابتدائية بمجرد علمهم بوقوعها إما بناء على تعليمات وكيل الجمهورية وإما من تلقاء أنفسهم.
    Trabajo en la oficina del Fiscal de Distrito, medio turno aquí en Phoenix. Open Subtitles أعمل مع مكتب المحامي العامّ بدوام جزئيّ هنا في فينيكس
    El autor rechaza enérgicamente la decisión del Fiscal de no apelar de las sentencias contra dos de los acusados. UN ويعترض صاحب الرسالة بشدة على قرار الادعاء العام بعدم استئناف الحكمين الصادرين في حق اثنين من المتهمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus