"del fiscal general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام في
        
    • النائب العام في
        
    • للمدعي العام في
        
    • المدعي العام لتيمور
        
    • للنائب العام
        
    • من النائب العام
        
    • من المدعي العام
        
    • المدعي العام بدولة
        
    • من المدَّعي العام في
        
    • المدعي العام لجمهورية
        
    • أصدره المدعي العام
        
    La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    Por ejemplo, la Oficina del Fiscal General de Colombia elaboró un conjunto de estrategias para investigar las amenazas dirigidas contra periodistas. UN فعلى سبيل المثال، وضع مكتب المدعي العام في كولومبيا مجموعة من الاستراتيجيات للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى الصحفيين.
    Los participantes en la reunión sugirieron un plan de acción para realizar las investigaciones y manifestaron su apoyo a la Oficina del Fiscal General de Letonia a tal fin. UN واقترح المشتركون في الاجتماع وضع خطة عمل لسير التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم لمكتب المدعي العام في لاتفيا لهذا الغرض.
    Por orden del Fiscal General de Kindu, ambos fueron trasladados a la prisión de Kasongo, donde actualmente siguen recluidos. UN ونُقِلا، بأمر من النائب العام في كيندي، إلى سجن كاسونغو، حيث لا يزالان رهن الاحتجاز حتى الآن.
    El grupo de trabajo está vinculado con el comité ejecutivo del Fiscal General de la provincia de Teherán para la protección de los derechos de los niños y los adolescentes. UN وفريق العمل تابع للجنة التنفيذية للمدعي العام في مقاطعة طهران المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    La Dependencia de Delitos Graves de la UNMISET seguiría estando encabezada por un fiscal general internacional adjunto, que dependería funcionalmente del Fiscal General de Timor Oriental. UN وستواصل وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لبعثة تقديم الدعم عملها برئاسة نائب دولي للمدعي العام، مسؤول من الناحية الوظيفية أمام المدعي العام لتيمور الشرقية.
    1990 Redactora del temario de materiales de Derecho Internacional, Biblioteca de Derecho Internacional del Fiscal General de Portugal. UN 1990: قامت بصياغة مدونة المواضيع الخاصة بمواد القانون الدولي، مكتبة القانون الدولي للنائب العام البرتغالي.
    Las transacciones procedentes de la cuenta o la persona de que se trate sólo se podrán llevar a cabo con el consentimiento del Fiscal General de Delitos Económicos Graves. UN ولا يمكن الاضطلاع بالمعاملات من حساب الشخص المشتبه به إلا بموافقة من المدعي العام المعني بالجرائم الاقتصادية الخطيرة.
    El Ministerio del Fiscal General de Columbia Británica respalda vigorosamente la acción del servicio en este ámbito. UN أما أعمال الوحدة فيما يتعلق بالاتجار العالمي بالمرأة فتنال دعما قويا من جانب دائرة المدعي العام في كولومبيا البريطانية.
    Al parecer, el Presidente del SYMABU había sido convocado por la Oficina del Fiscal General de Gitega el día de su ausencia. UN ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا.
    El Decreto lo estudiarán los miembros del personal del Ministerio del Interior, el Ministerio de Seguridad del Estado y la Oficina del Fiscal General de Georgia; UN ٢١ - يدرس موظفو وزارة الداخلية ووزارة أمن الدولة ومكتب المدعي العام في جورجيا هذا المرسوم؛
    La Oficina del Fiscal General de Georgia es uno de los principales autores de los más de 200 volúmenes que integran las conclusiones de la investigación y en los cuales figura información detallada de los delitos sin precedentes cometidos en Abjasia contra la población georgiana. UN إن مكتب المدعي العام في جورجيا وأحد الجهات الرئيسية التي وضعت ما يزيد على ٢٠٠ مجلد لنتائج التحقيقات، وهي مجلدات تنطوي على تفاصيل لجرائم لم يُسمع بها من قبل ارتكبها اﻷبخاز ضد السكان الجورجيين.
    La participación de representantes internacionales judiciales en la investigación realizada por la Oficina del Fiscal General de Letonia, constituía un buen augurio para que se realizara un trabajo exhaustivo y pormenorizado. UN وكانت مشاركة الممثلين القضائيين الدوليين في التحقيق الذي أجراه مكتب المدعي العام في لاتفيا، تبشر بإجراء تحقيق شامل وكامل.
    El Ministerio del Fiscal General de Columbia Británica y el Ministro Federal de Inmigración han iniciado ya negociaciones para tratar de definir una intervención nacional concertada frente a este problema. UN وقد دارت بالفعل المناقشات بين دائرة المدعي العام في كولومبيا البريطانية وبين الوزير الاتحادي المسؤول عن الهجرة في محاولة لتطوير استجابة متناسقة على المستوى الوطني إزاء هذه القضية.
    Tengo un correo electrónico del Fiscal General de Ciudad de México. Open Subtitles لقد تلقيتُ رسالة إلكترونية من النائب العام في مدينة المكسيك
    Tuvo a su cargo todas las funciones del Fiscal General de la región, incluso la prestación de asesoramiento jurídico a la Oficina de Administración Regional y otros departamentos de Estado de la región. UN أدى جميع وظائف النائب العام في المنطقة بما في ذلك تقديم المشورة القانونية لمكتب اﻹدارة اﻹقليمي وسائر اﻹدارات الحكومية في المنطقة.
    Esta mañana me han dicho que llamara a un tal Alex Shipley, que es el ayudante del Fiscal General de Tennessee. Open Subtitles تلقيت معلومة هذا الصباح تدفعني للإتصال برجل يسمى أليكس شيبلي و هو الآن يعمل مساعدا للمدعي العام في تينيسي
    La Oficina del Fiscal General de Timor Oriental hasta la fecha ha presentado 32 autos de acusación, en que se acusa a 62 personas de crímenes de lesa humanidad cometidos entre el 1° de enero y el 25 de octubre de 1999. UN 33 - وقد أودع مكتب المدعي العام لتيمور الشرقية إلى اليوم 32 قرار اتهام يتهم فيها 62 فردا بارتكاب جرائم ضد الإنسانية ارتُكبت بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    El Gobierno de Nueva Zelandia se reserva el derecho de conceder una indemnización a las víctimas de la tortura a que se hace referencia en el artículo 14 de la Convención únicamente a discreción del Fiscal General de Nueva Zelandia. UN تحتفظ نيوزيلندا بحق عدم منح التعويضات لضحايا التعذيب المشار إليهم في المادة 14 إلا حسب السلطة التقديرية للنائب العام لنيوزيلندا.
    - Hasta 9 meses, del Fiscal General de la República de Uzbekistán; UN إلى تسعة أشهر، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان؛
    La Oficina del Fiscal General de Georgia ha concluido su investigación de los crímenes cometidos en Abjasia y los ha calificado de graves violaciones del derecho internacional humanitario y de crímenes de lesa humanidad, incluido el genocidio. UN ١٧٠ - أنهى مكتب المدعي العام بدولة جورجيا تحقيقه في الجرائم التي ارتكبت في أبخازيا، ووضعها في مصاف الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، بما فيها جريمة اﻹبادة الجماعية.
    El Plenario escuchó declaraciones del Fiscal General de Italia, el Fiscal General de Albania, el Fiscal General de la Arabia Saudita, el Fiscal General del Japón y el Director del Ministerio Público de Zambia. UN في هذه الجلسة كلٌّ من المدَّعي العام في إيطاليا، والمدَّعي العام في ألبانيا، والمدَّعي العام في المملكة العربية السعودية، والمدَّعي العام في اليابان، ومدير جهاز النيابة العامة في زامبيا.
    Los miembros del Comité Nacional son representantes de todos los ministerios y las organizaciones estatales pertinentes, del Parlamento croata y de la Oficina del Fiscal General de la República de Croacia, así como de ONG y los medios. UN ويتألف أعضاء اللجنة الوطنية من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات الرئاسية في الدولة، والبرلمان الكرواتي، ومكتب المدعي العام لجمهورية كرواتيا، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    El 19 de agosto de 2000 por orden conjunta del Fiscal General de la República y el Ministro de Seguridad Nacional se creó un grupo operativo de investigación judicial integrado por funcionarios de la Fiscalía Militar de la guarnición de Batken y del Ministerio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa. UN وفي 19 آب/أغسطس 2000، وبموجب أمر مشترك أصدره المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان ووزير الأمن القومي، أنشئت وحدة عمليات للتحقيق تتألف من موظفين من مكتب المدعي العسكري لحامية باتكين ووزارة الأمن القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus