"del fmam y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرفق البيئة العالمية واتفاقية
        
    • بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي
        
    • من مرفق البيئة العالمية ومن
        
    • مرفق البيئة العالمية وبرنامج
        
    • لمرفق البيئة العالمية وما
        
    • من مرفق البيئة العالمية ومبلغاً قدره
        
    • مرفق البيئة العالمية و
        
    • مرفق البيئة العالمية واستثمارات
        
    • مرفق البيئة العالمية والموارد
        
    • تابعة لمرفق البيئة العالمية
        
    • المرفق وعن
        
    • التابعة لمرفق البيئة العالمية
        
    • لمجلس مرفق البيئة العالمية
        
    • مرفق البيئة العالمية مع
        
    • مرفق البيئة العالمية ونهج
        
    Invitó a las secretarías del FMAM y de la CLD a que adoptasen las disposiciones adecuadas para llevar a efecto el Memorando. UN ودعا أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى اتخاذ ترتيبات مناسبة لتنفيذ المذكرة.
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    Se sugirió que la secretaría organizase la participación de expertos del FMAM y de sus organismos de ejecución en la próxima reunión del OSE para que pudieran responder a cuestiones específicas planteadas por los países en desarrollo socios. UN واقترح أن تتخذ اﻷمانة ترتيبات تسمح بتفرغ خبراء من مرفق البيئة العالمية ومن وكالاته التنفيذية لحضور الاجتماع القادم للهيئة الفرعية للتنفيذ للرد على أية قضية محددة يثيرها الشركاء من البلدان النامية.
    Se identificaron dos programas, a saber, el Programa de pequeños subsidios del FMAM y el Programa de actividades relativas a las minas, financiado por donantes múltiples. UN 67 - وقد حُدد برنامجان، هما برنامج المنح الصغيرة الممول من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الممول من شركاء متعددين.
    67. En la cuarta etapa del FMAM y con posterioridad, se desarrollará y ejecutará un programa de creación de capacidad mediante una alianza entre el FMAM, el PNUD y el PNUMA. UN 67 - وسيجري وضع برنامج شراكة بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق ببناء القدرات، وسيجري تنفيذه خلال المرحلة الرابعة لمرفق البيئة العالمية وما بعدها.
    Su financiación total de 219 millones de dólares incluye 34 millones en concepto de subvenciones del FMAM y 185 millones que se prevé movilizar en régimen de cofinanciación. UN ويشمل التمويل الإجمالي البالغ 219 مليون دولار مبلغاً قدره 34 مليون دولار في شكل مِنَح مقدَّمة من مرفق البيئة العالمية ومبلغاً قدره 185 مليون دولار يُستهدَف تعبئته في شكل تمويل مشترك.
    23. El GEPMA tomó nota de los diversos esfuerzos realizados para ejecutar los PNA, además de los proyectos que se están desarrollando en el marco del FMAM y/o el Fondo PMA. UN 23- لاحظ فريق الخبراء مختلف الجهود المبذولة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بالإضافة إلى المشاريع الجاري وضعها في إطار مرفق البيئة العالمية و/أو صندوق أقل البلدان نمواً.
    La razón de cofinanciación lograda en relación con las inversiones del FMAM y de otros fondos y servicios en programas en que participa el MM UN نسبة التمويل المشترك المرتبط باستثمارات مرفق البيئة العالمية واستثمارات المرافق والصناديق الأخرى في برامج تشارك فيها الآلية العالمية.
    Una síntesis de los proyectos aprobados por el Consejo durante el período abarcado por el informe en la esfera central de los contaminantes orgánicos persistentes con indicación de los recursos procedentes del FMAM y de otro tipo asignados a esos proyectos y la situación en cuanto a la aprobación de cada proyecto; UN (ب) تجميع المشاريع التي وافق عليها المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير، في مجال تركيز الملوثات العضوية الثابتة، مع إشارة إلى موارد مرفق البيئة العالمية والموارد الأخرى المخصصة لهذه المشاريع وحالة الموافقة على كل مشروع؛
    El oficial encargado de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico señaló que la región estaba en la misma situación que América Latina y el Caribe con respecto a los proyectos regionales, ya que eran proyectos del FMAM y había sido necesario mucho tiempo para aprobarlos y comenzar a ejecutarlos. UN 202 - ولاحظ الموظف المسؤول للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أن تلك المنطقة قد واجهت نفس الحالة التي واجهتها منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهي أن الكثير من المشاريع الإقليمية كانت مشاريع تابعة لمرفق البيئة العالمية فاستغرقت الموافقة عليها وتنفيذها وقتا طويلا.
    3. Invita a las secretarías del FMAM y de la CLD a que adopten las disposiciones adecuadas para llevar a efecto el Memorando; UN 3- يدعو أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى اتخاذ ترتيبات مناسبة لتنفيذ المذكرة؛
    La reunión pidió a las secretarías del FMAM y la CLD que, junto con todas las Partes, estudiasen y adoptaran las medidas necesarias para acelerar y simplificar los procedimientos de canalización de fondos. UN وطلب الاجتماع إلى أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، القيام مع جميع الأطراف باستكشاف واتخاذ التدابير اللازمة من أجل تسريع وتبسيط إجراءات توجيه الأموال عبر قنوات.
    La CP también decidió suscribir y aprobar un memorando de entendimiento con el Consejo del FMAM, e invitó a las secretarías del FMAM y de la CLD a que adoptaran las disposiciones adecuadas para llevarlo a efecto. UN وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يعتمد مذكرة تفاهم ويبرمها مع مجلس مرفق البيئة العالمية، ودعا أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى اتخاذ ترتيبات مناسبة لتنفيذ المذكرة.
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    Se ha emprendido la eliminación ambientalmente racional de las existencias caducas, en el marco del proyecto conjunto del FMAM y el Banco Mundial. UN وقد أجريت عمليات التخلص السليمة من الناحية البيئية للمخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي.
    Los participantes quedaron enterados del proceso de transferencia de los fondos del FMAM y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola a los países Partes apropiados por conducto de la secretaría de la CLD. UN ولاحظ المشاركون عملية تحويل الأموال من مرفق البيئة العالمية ومن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى البلدان الأطراف المؤهلة من خلال أمانة الاتفاقية.
    76. La Sra. Mangin (Francia) observa con satisfacción que la Organización ha podido aumentar sus actividades de cooperación técnica, particularmente gracias a la financiación del FMAM y a la financiación europea. UN 76- السيدة مانجان (فرنسا): لاحظت بارتياح أن المنظمة تمكنت من زيادة تنفيذ التعاون التقني، خصوصاً بفضل التمويل من مرفق البيئة العالمية ومن أوروبا.
    La aprobación por el Consejo de Administración, en su 20° período de sesiones, y por el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente, en su 13° período de sesiones, de un plan de acción de complementariedad entre las actividades realizadas por el PNUMA bajo la égida del FMAM y el programa de trabajo de éste se considera una medida importante en ese sentido. UN وتمثل خطة التكامل بين الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج في إطار مرفق البيئة العالمية وبرنامج عمله، المعتمدة في الدورة العشرين لمجلس الإدارة وفي الدورة الثالثة عشرة لمجلس مرفق البيئة العالمية، خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    En su informe sobre la aplicación del Plan estratégico de Bali al 24º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, el Director Ejecutivo del Programa indicó que la asociación entre el FMAM, el PNUMA y el PNUD " se desarrollará en la cuarta etapa del FMAM y con posterioridad " . UN وقد ذكر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقريره إلى الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة البرنامج بشأن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية أنه " سيتم إنشاء شراكة بين مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار المرحلة الرابعة لمرفق البيئة العالمية وما بعدها " ()
    La financiación total de 209 millones de dólares incluye 32 millones de subvenciones del FMAM y 177 millones que se han de movilizar como cofinanciación. UN ويشمل إجمالي التمويل البالغ 209 ملايين دولار مبلغاً قدره 32 مليون دولار في شكل مِنَح مقدَّمة من مرفق البيئة العالمية ومبلغاً قدره 177 مليون دولار يُستهدَف تجميعه في إطار تمويل مشترك.
    El GEPMA estudió la necesidad de reunir información exacta sobre determinados aspectos de los PNA que se están abordando al margen del FMAM y/o del Fondo PMA, y de incorporar esa información a los datos reunidos y analizados por el FMAM en relación con la ejecución de los PNA. UN وناقش فريق الخبراء الحاجة إلى تجميع معلومات دقيقة عن الجوانب المحددة لبرامج العمل الوطنية للتكيف التي تجري معالجتها خارج إطار مرفق البيئة العالمية و/أو صندوق أقل البلدان نمواً، وإلى تضمين هذه المعلومات في البيانات التي يجمعها ويحللها مرفق البيئة العالمية بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La razón de cofinanciación lograda en relación con las inversiones del FMAM y otros fondos y mecanismos en programas en que participa el MM UN نسبة التمويل المشترك المتأتي من استثمارات مرفق البيئة العالمية واستثمارات المرافق والصناديق الأخرى في برامج تشارك فيها الآلية العالمية
    Una síntesis de los proyectos aprobados por el Consejo durante el período abarcado por el informe en la esfera de actividad de los contaminantes orgánicos persistentes con indicación de los recursos procedentes del FMAM y de otro tipo asignados a esos proyectos y la situación en cuanto a la aprobación de cada proyecto; UN (ب) تجميع المشاريع التي وافق عليها المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير، في مجال تركيز الملوثات العضوية الثابتة، مع إشارة إلى موارد مرفق البيئة العالمية والموارد الأخرى المخصصة لهذه المشاريع وحالة الموافقة على كل مشروع؛
    El oficial encargado de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico señaló que la región estaba en la misma situación que América Latina y el Caribe con respecto a los proyectos regionales, ya que eran proyectos del FMAM y había sido necesario mucho tiempo para aprobarlos y comenzar a ejecutarlos. UN 202 - ولاحظ الموظف المسؤول للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أن تلك المنطقة قد واجهت نفس الحالة التي واجهتها منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهي أن الكثير من المشاريع الإقليمية كانت مشاريع تابعة لمرفق البيئة العالمية فاستغرقت الموافقة عليها وتنفيذها وقتا طويلا.
    e) Información sobre los acuerdos de reposición de los fondos del FMAM y la financiación programada para la degradación de la tierra; UN (ه) معلومات عن اتفاقات تجديد موارد المرفق وعن التمويل المبرمج لتردي الأراضي؛
    La secretaría ha participado en acontecimientos relacionados con la Convención organizados por los organismos de ejecución del FMAM y coordinados por organismos directivos específicos. UN وشاركت الأمانة في أنشطة متصلة بالاتفاقية نظمتها الوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية ونسقتها وكالات توجيهية محددة.
    Una decisión definitiva del Consejo del FMAM y la aprobación por su Asamblea permitiría habilitar una asignación financiera previsible y adecuadamente financiada que estaría directamente vinculada con la Convención. UN ومن شأن القرار النهائي لمجلس مرفق البيئة العالمية وموافقة جمعيته فتح ملف مالي قابل للتنبؤ ويمول تمويلاً جيداً يمكن ربطه ربطاً مباشراً بالاتفاقية.
    El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. UN وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Ventajas relativas de los procedimientos del FMAM y del Fondo Multilateral UN ثالثاً - المزايا النسبية لنهج مرفق البيئة العالمية ونهج الصندوق المتعدد الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus