"del fnudc en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق في
        
    • صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في
        
    • للصندوق في
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في
        
    • صندوق المشاريع الإنتاجية في
        
    • الصندوق لعام
        
    • لصندوق المشاريع الإنتاجية
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فيما
        
    • للصندوق باهتمامه
        
    • صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الرأسمالية في
        
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Se hizo también una valoración favorable de las actividades del FNUDC en materia de evaluación. UN كما حظي النشاط الذي يضطلع به الصندوق في مجال التقييم بتقدير إيجابي.
    La demanda de los conocimientos del FNUDC en las esferas de la gestión pública local y la microfinanciación siguió siendo alta. UN وظل الطلب عاليا على الإفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى.
    La evaluación final del programa de servicios de microfinanciación del FNUDC en África occidental demostró que el programa no había alcanzado, por un margen muy estrecho, sus metas de divulgación y fortalecimiento institucional. UN وخلص التقييم النهائي لبرنامج مكاتب التمويلات الصغرى التابع للصندوق في غرب أفريقيا إلى أن البرنامج كاد يحقق نتائجه المستهدفة في مجالي التوعية وتعزيز المؤسسات، إلا أنه لم يحققها.
    Se hizo también una valoración favorable de las actividades del FNUDC en materia de evaluación. UN كما حظي النشاط الذي يضطلع به الصندوق في مجال التقييم بتقدير إيجابي.
    Opción 2. Traspaso de los programas y las actividades del FNUDC en materia de desarrollo local al PNUD UN الخيار 2: نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Ámbito de actuación del FNUDC en la ampliación de los proyectos normativos experimentales para el suministro descentralizado de infraestructura y servicios socioeconómicos básicos UN مكانة الصندوق في عملية توسيع نطاق نماذج السياسات العامة بغرض كفالة لا مركزية عملية توفير الهياكل والخدمات الاقتصادية الاجتماعية الأساسية
    El ámbito de actuación del FNUDC en la creación de sectores financieros incluyentes UN مكانة الصندوق في عملية بناء قطاعات مالية تخدم الجميع
    Integración del FNUDC en el marco de programación de las Naciones Unidas en los países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    El presente informe contiene una descripción detallada de los resultados del FNUDC en 2006 en materia de programas, gestión y finanzas. UN يقدم التقرير عرضا مفصلا لأداء الصندوق في عام 2006 من حيث نتائج البرامج والنتائج الإدارية والمالية.
    Los resultados en materia de desarrollo relacionados específicamente con las actividades del FNUDC en cada una de esas esferas prioritarias se indican a continuación, en los cuadros 1 a 3. UN وترد النتائج الإنمائية المتعلقة تحديدا بأنشطة الصندوق في كل من مجالات التركيز هذه في الجداول 1 إلى 3.
    El plan estratégico refleja las contribuciones del FNUDC en las esferas prioritarias de reducción de la pobreza, gobernanza democrática, prevención de crisis y recuperación. UN وتبرز الخطة الاستراتيجية مساهمات الصندوق في مجالات التركيز وهي الحد من الفقر والحكم الديمقراطي ومنع الأزمات والإنعاش.
    La auditoría se basó en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizado en la sede del FNUDC en Nueva York. UN وانطوت مراجعة الحسابات على فحص للمعاملات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك.
    La auditoría se realizó en mayo de 2014 mediante el examen de los estados financieros y las operaciones en la sede del FNUDC en Nueva York. UN وانطوت مراجعة الحسابات على استعراض للبيانات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك.
    :: Informe sobre los resultados del FNUDC en 2013 UN :: تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2013
    De los cinco donantes principales del FNUDC en 2011, el más importante fue la Fundación MasterCard, con una contribución de 9,2 millones de dólares. UN ومن بين أكبر 5 جهات مانحة للصندوق في سنة 2011، كانت أكبر مساهمة 9.2 ملايين دولار ساهمت بها مؤسسة ماستر كارد.
    De los cinco donantes principales del FNUDC en 2011, el mayor fue la Fundación MasterCard, que aportó 9,2 millones de dólares. UN ومن أعلى خمس جهات مانحة للصندوق في عام 2011، كانت مؤسسة ماستر كارد أكبر مانح للصندوق فقد أسهمت بمبلغ 9.2 ملايين دولار.
    En 1995, el FNUDC organizó un seminario sobre planificación del desarrollo de distritos, a fin de posibilitar que funcionarios de Uganda se beneficiaran con las experiencias de un proyecto del FNUDC en Quang Nam, provincia de Da Nang (Viet Nam). UN وفي عام ١٩٩٥، يسر الصندوق عقد حلقة دراسية عن التخطيط اﻹنمائي المحلي لتمكيــن المسؤولين في أوغندا من الاستفادة من خبرة مشروع للصندوق في إقليم كوانغ نام دا نانغ في فييت نام.
    Así pues, en el informe se presentan los resultados estratégicos del FNUDC en los ámbitos de la administración local, la microfinanciación y la consolidación institucional. UN وبالتالي، يتم الإبلاغ عن النتائج الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالات الحكم المحلي، وتمويل المشاريع الصغيرة، وتعزيز المنظمة.
    Por esas razones, la estrategia del FNUDC en la ordenación de los recursos naturales se halla aún en fase de evolución, aun después de haber superado una etapa de consolidación. UN ولهذه الأسباب، فإن استراتيجية صندوق المشاريع الإنتاجية في ميدان إدارة الموارد الطبيعية لا تزال في طور النشوء حتى بعد مرحلة التأسيس.
    En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de los resultados de la gestión del FNUDC en 2009. UN 44 - ويوجز الجدول أدناه نتائج إدارة الصندوق لعام 2009.
    Los gastos con cargo a los recursos ordinarios para actividades programáticas del FNUDC en los países menos adelantados se incrementaron de 16,8 millones de dólares en 2006 a 19,0 millones. UN وزادت النفقات من الموارد العادية على الأنشطة البرنامجية لصندوق المشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا من 16.8 مليون دولار في عام 2006 إلى 19.0 مليون دولار.
    72. Las delegaciones siguieron valorando positivamente la labor clave del FNUDC en la financiación para el desarrollo y la asistencia a los PMA, en particular a los grupos vulnerables, a través de los planes de microfinanciación y microcrédito y otros instrumentos financieros. UN 72 - وما زال موقف الوفود إيجابيا بشأن العمل الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فيما يتعلق بتمويل التنمية وتقديم المساعدة لأقل البلدان نموا، لا سيما للفئات الضعيفة، من خلال مخططات التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر والأدوات المالية الأخرى.
    Se destacó la labor positiva del FNUDC en la atención a los países menos adelantados. UN ١٥٣ - وتم إبراز العمل اﻹيجابي للصندوق باهتمامه بأقل البلدان نموا.
    También examinó los principales resultados de las consultas celebradas con las partes interesadas, que reafirmaron el valor del FNUDC en la estructura de la ayuda actual y destacaron las oportunidades que encajaban con el mandato del FNUDC. UN واستعرض النتائج الرئيسية الناجمة عن مشاورات الأطراف المعنية، التي أكّدت من جديد قيمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الرأسمالية في إطار هيكل المعونة الراهن وحددت الفرص التي تناسب ولاية الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus