"del fomento de la capacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات في
        
    • تنمية القدرات في
        
    • لتنمية القدرات في
        
    • بناء القدرة في
        
    La sostenibilidad se logra por medio del fomento de la capacidad en muchas esferas inconexas a fin de facilitar el desarrollo a largo plazo. UN وتتحقق الاستدامة عن طريق بناء القدرات في العديد من الميادين المتميزة بغية تسهيل التنمية الطويلة اﻷجل.
    En él se expone la marcha del cumplimiento de las recomendaciones hechas a la UNCTAD acerca del fomento de la capacidad en el comercio electrónico. UN وتستعرض التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية.
    En los tres últimos años China presentó cada año el proyecto de resolución relativo al fortalecimiento del fomento de la capacidad en materia de salud pública. UN فعلى امتداد السنوات الثلاث الماضية، قدمت الصين في كل سنة مشروع القرار بشأن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة.
    Declaración sobre la proclamación por la Unión Africana del Decenio del fomento de la capacidad en África UN إعلان حول إعلان الاتحاد الأفريقي عن عقد لبناء القدرات في أفريقيا
    El PNUD y el UNFPA integraron los principios del fomento de la capacidad en los análisis nacionales y los marcos de supervisión y evaluación. UN وأدمج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مبادئ تنمية القدرات في التحليلات التي تجرى على الصعيد القطري وفي أطر الرصد والتقييم.
    Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة عمل الخبراء بشأن رصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية.
    Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN تقرير عن حلقة عمل الخبراء المتعلقة برصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se subraya la importancia del fomento de la capacidad en todos los Estados en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤكد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على أهمية بناء القدرات في جميع الدول في مكافحة الإرهاب.
    Las Islas Vírgenes Británicas también se beneficiaron del fomento de la capacidad en lo que atañe a la redacción de propuestas. UN كما استفادت جزر فرجن البريطانية من بناء القدرات في ما يتعلق بكتابة المقترحات في هذا المجال.
    Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة عمل الخبراء المتعلقة برصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية.
    Además, es necesario abordar la cuestión del fomento de la capacidad en el sistema del sector de la seguridad, particularmente fuera de Monrovia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعالج مسألة بناء القدرات في نظام قطاع الأمن، ولا سيما خارج مونروفيا.
    Eficacia del fomento de la capacidad en el ámbito de la política de la competencia UN فعالية بناء القدرات في مجال سياسة المنافسة
    Ello es un hecho positivo, pero no parece que se haya llegado a la conclusión de que hay una necesidad evidente de un enfoque sistemático del fomento de la capacidad en los tres casos. UN وهذا شيء جميل، ولكن لم يستخلص على ما يبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اعتماد نهج منظم إزاء بناء القدرات في جميع الحالات الثلاث.
    - el examen del fomento de la capacidad en Europa central y oriental; UN - استعراض بناء القدرات في أوروبا الوسطى والشرقية
    A. Examen del fomento de la capacidad en Europa central y oriental UN ألف - استعراض بناء القدرات في أوروبا الوسطى والشرقية
    Se están haciendo perceptibles los progresos, sobre todo cuando los esfuerzos se han encaminado a encauzar una parte importante del fomento de la capacidad en biotecnología a la explotación efectiva de los conocimientos actuales. UN ويبدو التقدم ملحوظا بوجه خاص حيثما تكرس الجهود لتوجيه جزء هام من بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الحيوية إلى الاستغلال الفعال للمعارف القائمة.
    El Departamento se está ocupando del fomento de la capacidad en el sector de los recursos naturales en varias formas: UN ٣٠ - وتتناول اﻹدارة مسألة بناء القدرات في قطاع الموارد الطبيعية بطرق عديدة:
    Para hacer frente a esos retos, se requiere un enfoque coherente del fomento de la capacidad en esta actividad. UN وإزاء هذه التحديات، توجد حاجة إلى اتباع نهج متسق لبناء القدرات في هذا المجال.
    Mi delegación cree que la aprobación de este proyecto de resolución llevará a una mejora significativa del fomento de la capacidad en la salud pública mundial, lo que es crucial para el fortalecimiento de la capacidad mundial para contener esta amenaza común a nuestros pueblos. UN ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار هذا سيفضي إلى تعزيز كبير لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي. وهذا أمر حاسم لتعزيز القدرة العالمية على احتواء هذا الخطر المشترك لشعوبنا.
    Las Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de utilizar este documento como ayuda para el examen general del fomento de la capacidad en los países con economías en transición. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في هذه الوثيقة للمساعدة في الاستعراض الشامل لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se han realizado progresos en la integración del fomento de la capacidad en la labor del personal que se dedica a proporcionar asesoramiento en esas esferas de actividad, aunque es algo que se ha dejado a la voluntad de cada uno de los administradores. UN وقد أحرز تقدم في إدماج تنمية القدرات في عمل النطاق الأوسع لمجموعة الموظفين الاستشاريين في مجالات الممارسات المذكورة، لكن المسالة تركت لتقديرات المديرين الفردية.
    Dado que esta cuestión es una de las principales estrategias de organización, la Oficina de Supervisión y Evaluación inició una evaluación temática del fomento de la capacidad en las esferas estratégicas de la salud reproductiva y la población y el desarrollo. UN ولما كان هذا الموضوع هو أحد الاستراتيجيات التنظيمية الرئيسية فلقد شرع مكتب الرقابة والتقييم في إجراء تقييم موضوعي لتنمية القدرات في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والاستراتيجيات الإنمائية.
    Los cursos futuros se organizarán ampliando la base lingüística a fin de garantizar un enfoque rentable del fomento de la capacidad en la esfera del comercio internacional. UN وسوف تنظم عمليات تقديم الدورات في المستقبل على أساس لغوي موسع بغية ضمان اتباع نهج فعال من حيث التكاليف إزاء بناء القدرة في مجال التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus