| Sin embargo, esas consolidaciones se llevaron a cabo independientemente de sus efectos sobre los recursos del Fondo de Nivelación de Impuestos y, como consecuencia de ello, aumentó el saldo remanente del Fondo. | UN | بيد أن عمليات اﻹدماج هذه أجريت بمعزل عن أثرها على موارد صندوق معادلة الضرائب، بحيث زاد رصيد الصندوق نتيجة لذلك. |
| La modificación de las tasas en cuestión contribuiría a restablecer el equilibrio del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | ومن شأن تغيير تلك المعدلات أن يعيد التوازن إلى صندوق معادلة الضرائب. |
| Observó que la solicitud de la Asamblea General en el sentido de que se examinaran las tasas de contribuciones del personal se había hecho en el contexto del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | ولاحظت أن طلب الجمعية العامة إجراء استعراض لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين قد قدم في سياق صندوق معادلة الضرائب. |
| 29. En respuesta a una solicitud formulada por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Comisión ha examinado las tasas de las contribuciones del personal en vista de la actual situación del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | ٢٩ - كما قال إنه تلبية لطلب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، استعرضت اللجنة معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نظرا للحالة الراهنة لصندوق معادلة الضرائب |
| El sistema de reembolso del Fondo de Nivelación de Impuestos entra en funcionamiento cuando un funcionario presenta una solicitud de reembolso. | UN | 56 - ويبدأ برنامج السداد بصندوق معادلة الضرائب عندما يقوم أحد الموظفين بتقديم طلب للسداد. |
| Sin embargo, la Comisión señaló que no había seguido automáticamente los cambios en los sistemas fiscales de los Estados Miembros, puesto que también era necesario reflejar las necesidades del Fondo de Nivelación de Impuestos al respecto. | UN | ومع ذلك، لاحظت اللجنة أنها لم تتبع التغيرات في النُظم الضريبية للدول الأعضاء، خطوة بخطوة، لأنه يلزم أيضا بيان احتياجات صندوق معادلة الضرائب في هذا الصدد. |
| Las contribuciones del personal se han reducido alrededor del 20% de acuerdo con la propuesta del Secretario General de corregir el desequilibrio del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | وتم تخفيض الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 20 في المائة تقريبا وفقا لاقتراح الأمين العام الرامي إلى تصحيح خلل التوازن في صندوق معادلة الضرائب. |
| 205. La Comisión observó que una escala que se tradujera en una reducción de alrededor del 10% de los ingresos por concepto de contribuciones del personal respondería a las necesidades de recursos del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | ٢٠٥ - ولاحظت اللجنة أن جدولا يؤدي إلى تخفيض اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة تبلغ حوالي ١٠ في المائة سيفي باحتياجات صندوق معادلة الضرائب من الموارد. |
| El alza consiguiente del nivel del reembolso de impuestos que las Naciones Unidas tuvieron que efectuar, sin un aumento correspondiente de los ingresos por concepto de contribuciones del personal, representaron una pesada carga para los recursos del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | وأدت الزيادة المترتبة على ذلك في مستوى عمليات رد الضرائب التي يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بها، دون حدوث زيادة مقابلة في الايرادات اﻵتية من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، إلى اجهاد موارد صندوق معادلة الضرائب. |
| g Representa la porción correspondiente a las Naciones Unidas del saldo del Fondo de Nivelación de Impuestos al 31 de diciembre de 1991. | UN | )ز( يمثل الجزء الذي يخص الولايات المتحدة من رصيد صندوق معادلة الضرائب في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
| 12. No se ha atendido plenamente a las preocupaciones de la delegación de los Estados Unidos en relación con algunos aspectos del sistema actual para el cálculo de las contribuciones del personal y la gestión del Fondo de Nivelación de Impuestos. | UN | ١٢ - ومضى يقول إن شواغل وفده بشأن بعض جوانب النظام الحالي لحساب الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وادارة صندوق معادلة الضرائب لم تلب تماما. |
| Los funcionarios de la Comisión y los miembros de su familia que formen parte de su hogar a los que se aplique el presente Acuerdo no tendrán derecho a pagos del Fondo de Nivelación de Cargas Familiares o de un mecanismo de fines análogos, a no ser que sean ciudadanos austríacos o personas apátridas residentes en Austria. | UN | لا يحق لموظفي اللجنة وﻷفراد عائلتهم الذين يشكلون جزءاً من أسرتهم المعيشية ممن يطبق عليهم هذا الاتفاق الحصول على مدفوعات من صندوق معادلة اﻷعباء العائلية أو من جهاز له أهداف مماثلة، ما لم يكن أولئك اﻷشخاص مواطنين نمساويين أو أشخاصاً عديمي الجنسية من المقيمين في النمسا. |
| Utilización del Fondo de Nivelación de Impuestos | UN | استخدام صندوق معادلة الضرائب |
| Se utilizarán los ingresos del Fondo de Nivelación de Impuestos para reintegrar a los funcionarios los impuestos sobre la renta percibidos por los Estados Miembros que gravan los sueldos de las Naciones Unidas. | UN | البند 4-11: ترد إلى الموظفين من إيرادات صندوق معادلة الضرائب ضرائب الدخل التي تفرضها الدول الأعضاء على الأجور التي تدفعها لهم الأمم المتحدة. |
| La Red de Recursos Humanos tomó nota de los reajustes del Fondo de Nivelación de Impuestos por razones técnicas y el aumento de los sueldos básicos/mínimos. | UN | 114 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالتعديلات الفنية التي أجريت على صندوق معادلة الضرائب وبالزيادة في المرتبات الأساسية/الدنيا. |
| Como la finalidad de la tarea entre manos era resolver la cuestión del superávit del Fondo de Nivelación de Impuestos, la revisión de las tasas de contribución del personal aplicables a los sueldos brutos, que se utilizaban exclusivamente para generar los recursos del Fondo, era el criterio apropiado para solucionar la cuestión de conformidad con la práctica establecida. | UN | وبما أن الغرض من العملية الحالية هو معالجة الفائض في صندوق معادلة الضرائب، فإن تنقيح معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من أجل المرتبات الإجمالية، التي كانت تستخدم حصرا لتوليد موارد الصندوق، هي النهج المناسب لحل هذه المشكلة بما يتمشى مع الممارسة المتبعة. |
| Utilización del Fondo de Nivelación de Impuestos | UN | استخدام صندوق معادلة الضرائب |
| Párrafo 4.11: Se utilizarán los ingresos del Fondo de Nivelación de Impuestos para reintegrar a los funcionarios los impuestos sobre la renta percibidos por los Estados Miembros que gravan los sueldos de las Naciones Unidas. | UN | البند 4-11: ترد إلى الموظفين من إيرادات صندوق معادلة الضرائب ضرائب الدخل التي تفرضها الدول الأعضاء على الأجور التي تدفعها لهم الأمم المتحدة. |
| La Comisión tomó nota de que, de acuerdo con la Secretaría de las Naciones Unidas, el saldo actual del Fondo de Nivelación de Impuestos no requiere ningún ajuste de las tasas de contribución del personal en la actualidad. | UN | ٦ - ولاحظت اللجنة أنه وفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فإن الرصيد الحالي لصندوق معادلة الضرائب لا يستلزم أي تعديل في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الوقت الحاضر. |
| En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas promulgados en el documento ST/SGB/2003/7, los párrafos 4.11 y 4.12 especifican que si el monto necesario para reintegrar los impuestos sobre la renta es inferior al crédito a favor de un Estado Miembro en su subcuenta del Fondo de Nivelación de Impuestos, el saldo de estos créditos debe deducirse de las cuotas adeudadas por el Estado Miembro. | UN | وتنص المادتان 4-11 و 4-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أنه إذا كان المبلغ اللازم لرد قيمة ضريبة الدخل أقل من المبالغ الدائنة للدولة العضو في حسابها الفرعي الخاص لصندوق معادلة الضرائب، فإن الرصيد الباقي من المبالغ الدائنة يخصم من قيمة الاشتراكات المستحقة من الدولة العضو. |
| 16. La Secretaría debe presentar también un conjunto completo de estados financieros del Fondo de Nivelación de Impuestos de manera que se puedan continuar las consultas iniciadas recientemente. | UN | ١٦ - وقال كذلك إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تعد مجموعة كاملة من البيانات المالية فيما يتصل بصندوق معادلة الضرائب حتى يمكن مواصلة المناقشات التي بدأت مؤخرا. |
| básicamente a la totalidad de la población residente con respecto a las prestaciones del Fondo de Nivelación de gastos familiares. | UN | أساساً لكافة السكان المقيمين فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة من صندوق موازنة النفقات الأسرية. |